|
Les poèmes de Nanak Dev - Nanak Dev’s poems
Sri Raag page 1 - Sri Raag page 2 - Sri Raag page 3 - Sri Raag page 4 - Sri Raag page 5
| ਸਿਰੀ ਰਾਗ |
Sri Raag |
| |
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ਰਾਗੁ1 ਸਿਰੀ ਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ਪਹਿਲਾ 12 ਘਰੁ 13 ॥
ਮੋਤੀ4 ਤ5 ਮੰਦਰ6 ਊਸਰਹਿ7 ਰਤਨੀ8 ਤ ਹੋਹਿ9 ਜੜਾਉ10 ॥
ਕਸਤੂਰਿ11 ਕੁੰਗੂ12 ਅਗਰਿ13 ਚੰਦਨਿ14 ਲੀਪਿ15 ਆਵੈ16 ਚਾਉ17 ॥
ਮਤੁ18 ਦੇਖਿ19 ਭੁਲਾ20 ਵੀਸਰੈ21 ਤੇਰਾ22 ਚਿਤਿ23 ਨ ਆਵੈ24 ਨਾਉ25 ॥ 1 ॥
ਹਰਿ26 ਬਿਨੁ27 ਜੀਉ28 ਜਲਿ29 ਬਲਿ30 ਜਾਉ ॥
ਮੈ31 ਆਪਣਾ32 ਗੁਰੁ33 ਪੂਛਿ34 ਦੇਖਿਆ35 ਅਵਰੁ36 ਨਾਹੀ ਥਾਉ37 ॥ 1 ॥ ਰਹਾਉ ॥
ਧਰਤੀ38 ਤ39 ਹੀਰੇ40 ਲਾਲ41 ਜੜਤੀ42 ਪਲਘਿ43 ਲਾਲ44 ਜੜਾਉ45 ॥
ਮੋਹਣੀ46 ਮੁਖਿ47 ਮਣੀ48 ਸੋਹੈ49 ਕਰੇ50 ਰੰਗਿ51 ਪਸਾਉ52 ॥
ਮਤੁ ਦੇਖਿ ਭੂਲਾ ਵੀਸਰੈ ਤੇਰਾ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵੈ ਨਾਉ ॥ 2 ॥
ਸਿਧੁ53 ਹੋਵਾ54 ਸਿਧਿ55 ਲਾਈ56 ਰਿਧਿ57 ਆਖਾ58 ਆਉ59 ॥
ਗੁਪਤੁ60 ਪਰਗਟੁ61 ਹੋਇ ਬੈਸਾ62 ਲੋਕੁ63 ਰਾਖੈ64 ਭਾਉ65 ॥
ਮਤੁ ਦੇਖਿ ਭੂਲਾ ਵੀਸਰੈ ਤੇਰਾ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵੈ ਨਾਉ ॥ 3 ॥
ਸੁਲਤਾਨੁ66 ਹੋਵਾ67 ਮੇਲਿ68 ਲਸਕਰ69 ਤਖਤਿ70 ਰਾਖਾ71 ਪਾਉ72 ॥
ਹੁਕਮੁ73 ਹਾਸਲੁ ਕਰੀ74 ਬੈਠਾ75 ਨਾਨਕਾ ਸਭ76 ਵਾਉ77 ॥
ਮਤੁ ਦੇਖਿ ਭੂਲਾ ਵੀਸਰੈ ਤੇਰਾ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵੈ ਨਾਉ ॥ 4 ॥ 1 ॥
|
Un Etre suprême éternel. Par la grâce du Guru éternel.
Sri Raag1, 1er Guru2, musique type 13 (Adi Granth, p. 14)
Si5 je bâtissais7des palais6 incrustés10 de perles4 et de gemmes8;
Et qu’ils étaient enduis15 de musc11, de safran12, de bois parfumé13* et de santal14 : évoquant16 la joie17,
En les voyant19, je crains18 d’être égaré21, de T’oublier20 et que mon cœur23 ne se rappellera24 plus de Ton22 Nom25 [1]
Sans27 Dieu26 mon âme28 brûle29 dans les flammes30; j’ai31 consulté34 mon32 maître33 et j’ai appris35 qu’il n’existe pas d’autre36 demeure37. [1] - Refrain.
Si39 le sol38 était pavé42 de diamants40 et de cristaux41 et si mon lit43 était incrusté45 de rubis44 ;
Si une dame céleste46 dent le visage47 paré49 de joyaux48
M’invitait50 avec des gestes d’amour51 sensuels52,
Je crains d’être égaré de T’oublier et que mon cœur ne rappelle plus de Ton Nom. [2]
Si j’étais54 un ascète53 ayant maîtrisé56 l’art des pouvoirs yogiques55 ;
Et si je pouvais faire58 venir59 les pouvoirs occultes57
Afin de m’asseoir62 invisible60 ou mis en évidence61, et que le monde63 me traite64 avec respect65 ;
Je crains d’être égaré et de T’oublier et mon cœur ne rappelle plus de Ton Nom. [3]
Si je devenais67 un souverain66 en mobilisant68 les armées69; gardant71 le trône70 sous mes pieds72.
Assis75 sur ce dernier en disctant74 des ordres73.
O Nanak, tout cela76 n’est qu’une bouffé d’aire77.
Je crains d’être égaré et de T’oublier et mon cœur ne rappelle plus de Ton Nom. [4-1]
*(Amyris agalocha = « eagle-wood » qu’on trouve principalement en Assam).
|
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ 1 ॥
ਕੋਟਿ ਕੋਟੀ1 ਮੇਰੀ2 ਆਰਜਾ3 ਪਵਣੁ4 ਪੀਅਣੁ5 ਅਪਿਆਉ6 ॥ ਚੰਦੁ7 ਸੂਰਜੁ8 ਦੁਇ9 ਗੁਫੈ10 ਨ ਦੇਖਾ11 ਸੁਪਨੈ12 ਸਉਣ13 ਨ ਥਾਉ14 ॥
ਭੀ15 ਤੇਰੀ16 ਕੀਮਤਿ17 ਨਾ ਪਵੈ18 ਹਉ19 ਕੇਵਡੁ20 ਆਖਾ21 ਨਾਉ22 ॥ 1 ॥
ਸਾਚਾ23 ਨਿਰੰਕਾਰੁ24 ਨਿਜ25 ਥਾਇ26 ॥ ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ27 ਆਖਣੁ28 ਆਖਣਾ29 ਜੇ30 ਭਾਵੈ31 ਕਰੇ32 ਤਮਾਇ33 ॥ 1 ॥ ਰਹਾਉ ॥
ਕੁਸਾ34 ਕਟੀਆ35 ਵਾਰ36 ਵਾਰ37 ਪੀਸਣਿ38 ਪੀਸਾ39 ਪਾਇ40 ॥ ਅਗੀ41 ਸੇਤੀ42 ਜਾਲੀਆ43 ਭਸਮ44 ਸੇਤੀ45 ਰਲਿ46 ਜਾਉ ॥ ਭੀ ਤੇਰੀ ਕੀਮਤਿ ਨਾ ਪਵੈ ਹਉ ਕੇਵਡੁ ਆਖਾ ਨਾਉ ॥ 2 ॥
ਪੰਖੀ47 ਹੋਇ ਕੈ48 ਜੇ49 ਭਵਾ50 ਸੈ51 ਅਸਮਾਨੀ52 ਜਾਉ ॥ ਨਦਰੀ53 ਕਿਸੈ54 ਨ ਆਵਊ55 ਨਾ ਕਿਛੁ56 ਪੀਆ57 ਨ ਖਾਉ58 ॥ ਭੀ ਤੇਰੀ ਕੀਮਤਿ ਨਾ ਪਵੈ ਹਉ ਕੇਵਡੁ ਆਖਾ ਨਾਉ ॥ 3 ॥
ਨਾਨਕ ਕਾਗਦ59 ਲਖ60 ਮਣਾ61 ਪੜਿ ਪੜਿ62 ਕੀਚੈ ਭਾਉ63 ॥ ਮਸੂ64 ਤੋਟਿ ਨ ਆਵਈ65 ਲੇਖਣਿ66 ਪਉਣੁ67 ਚਲਾਉ68 ॥ ਭੀ ਤੇਰੀ ਕੀਮਤਿ ਨਾ ਪਵੈ ਹਉ ਕੇਵਡੁ ਆਖਾ ਨਾਉ ॥ 4 ॥ 2 ॥
|
Sri Raag, 1ère Guru (Adi Granth, p. 14)
Même si mon2 âge3 atteignait de millions de millions1 d’années,
Et si l’air4 satisfaisait ma soif5 et ma faim6 ;
Si en me cachant dans une grotte10 évitais de regarder 11 la lune7 et le soleil8 ;
S’il n’y avait pas de place14 pour dormir13 même dans mes rêves14 ;
Je serais quand même15 incapable18 de connaître Ta16 valeur17 :
Comment puis-je proclamer21 la grandeur20 de Ta gloire22 ? [1]
L’Éternel23 sans forme24 , se manifeste26 par Lui même25.
On te décrit28 par ouï27-dire29, (à ce qu’on dit de lui).
S’Il30 Le désire31, Il éveille32 un désir ardent33 de Le connaître [1] –Refrain
Même si j’étais haché34 et coupé35 à plusieurs36 reprises37,
Et moulu38 dans40 un moulin39,
Immolé43 au42 feu41 et agrégé46 en45 cendres44 ;
Je serais quand même incapable de connaître Ta valeur :
Comment puis-je dire la grandeur de Ta gloire ? [2]
Même si49 je devenanis48 un oiseau47 et que je survolais50 des centaines51 de cieux52,
Échappant55 la vue53 de tous54, et ne56 buvant57 ni mangeant58 ;
Je serais quand même incapable de savoir Ta valeur :
Comment puis-je dire la grandeur de Ta gloire ? [3]
O Nanak, si j’avais des centaines de millieres60 de tonnes61 de papier59 ; que j’avais lu62 plusieurs fois et interprété63,
Si le vent67 animait68 ma plume66, et que l’encre64 était inépuisable65 ;
Je serais quand même incapable de savoir Ta valeur :
Comment puis-je dire21 la grandeur20 de Ta gloire22 ? [4–2] |
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ 1 ॥
ਲੇਖੈ1 ਬੋਲਣੁ2 ਬੋਲਣਾ3 ਲੇਖੈ ਖਾਣਾ4 ਖਾਉ5 ॥ ਲੇਖੈ6 ਵਾਟ7 ਚਲਾਈਆ8 ਲੇਖੈ ਸੁਣਿ9 ਵੇਖਾਉ10 ॥
ਲੇਖੈ11 ਸਾਹ12 ਲਵਾਈਅਹਿ13 ਪੜੇ14 ਕਿ15 ਪੁਛਣ16 ਜਾਉ17 ॥ 1 ॥
ਬਾਬਾ18 ਮਾਇਆ19 ਰਚਨਾ20 ਧੋਹੁ21 ॥
ਅੰਧੈ22 ਨਾਮੁ23 ਵਿਸਾਰਿਆ24 ਨਾ ਤਿਸੁ25 ਏਹ26 ਨ ਓਹੁ27 ॥ 1 ॥ ਰਹਾਉ ॥
ਜੀਵਣ28 ਮਰਣਾ29 ਜਾਇ ਕੈ30 ਏਥੈ31 ਖਾਜੈ32 ਕਾਲਿ33 ॥ ਜਿਥੈ34 ਬਹਿ ਸਮਝਾਈਐ35 ਤਿਥੈ36 ਕੋਇ37 ਨ ਚਲਿਓ ਨਾਲਿ38 ॥
ਰੋਵਣ ਵਾਲੇ39 ਜੇਤੜੇ ਸਭਿ40 ਬੰਨਹਿ41 ਪੰਡ42 ਪਰਾਲਿ43 ॥ 2 ॥
ਸਭੁ ਕੋ44 ਆਖੈ45 ਬਹੁਤੁ ਬਹੁਤੁ46 ਘਟਿ47 ਨ ਆਖੈ ਕੋਇ48 ॥ ਕੀਮਤਿ49 ਕਿਨੈ ਨ50 ਪਾਈਆ51 ਕਹਣਿ ਨ ਵਡਾ52 ਹੋਇ ॥ ਸਾਚਾ53 ਸਾਹਬੁ54 ਏਕੁ55 ਤੂ56 ਹੋਰਿ57 ਜੀਆ58 ਕੇਤੇ59 ਲੋਅ60 ॥3 ॥
ਨੀਚ ਅੰਦਰਿ ਨੀਚ61 ਜਾਤਿ62 ਨੀਚੀ ਹੂ ਅਤਿ63 ਨੀਚੁ ॥ ਨਾਨਕੁ ਤਿਨ ਕੈ64 ਸੰਗਿ65 ਸਾਥਿ ਵਡਿਆ66 ਸਿਉ67 ਕਿਆ68 ਰੀਸ69 ॥ ਜਿਥੈ70 ਨੀਚ71 ਸਮਾਲੀਅਨਿ72 ਤਿਥੈ73 ਨਦਰਿ74 ਤੇਰੀ75 ਬਖਸੀਸ76 ॥ 4 ॥ 3 ॥
|
Sri Raag, 1ère Guru (Adi Granth, p. 15)
Fixé1 est le nombre de paroles2 nous allons parler3 et de repas4 nous allons manger5; fixé6 est le distance7 nous allons parcourir8, les chose nous allons entendre9 et voir10; préscit11 sont les haleines14 nous prendrons13.
Pourquoi15 aller17 consulter16 les savants14? [1]
O ami18, la Maya (1) est un jeu20 décevant21. Les aveugles22 qui25 oublient24 le Nom23 ne (profitent) ni de la (maya)26 ni du (Nom)27. [1] –Refrain
Depuis30 la naissance28 jusqu'a la mort29 nous dépassons le temps33 ici31 à amasser des vivres32.
Là34 où36 on peut expliquer35 le compte on n'est accompagner38 par personneien37.
Tous40 les pleureurs39 nouent41 les bottes42 de paille43 (sans valeur).
Tous44 demandent45 de plus en plus46, personne48 n'en veut moins47.
Ils n’arrivent pas à apprécier50 ces demandes, ils ne sont jamais rassasié52.
Toi56 seul55 es le Maître54 éternel53 d'autres57vivants58 et de tous les59 univers60.[3]
Nanak cherche la compagnie65 de ceux64 qui appartiennent à la caste62 le plus63 basse61,
En les64 compagniant65, Nanak pourquoi68 dois-je rivaliser69 avec 67 les riches66.
Ton75 regard74 de grâce76 est là70 où73 les misérables71 sont soignés 72.[4-3]
(1)Maya : La puissance de la nature qui voile la réalité et ainsi engendre l’illusion et l’erreur dans la pensée
|
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ 1 ॥
ਲਬੁ1 ਕੁਤਾ2 ਕੂੜੁ3 ਚੂਹੜਾ4 ਠਗਿ5 ਖਾਧਾ6 ਮੁਰਦਾਰੁ7 ॥ ਪਰ ਨਿੰਦਾ8 ਪਰ9 ਮਲੁ10 ਮੁਖਿ11 ਸੁਧੀ12 ਅਗਨਿ13 ਕ੍ਰੋਧੁ14 ਚੰਡਾਲੁ14 ॥
ਰਸ ਕਸ15 ਆਪੁ16 ਸਲਾਹਣਾ17 ਏ18 ਕਰਮ19 ਮੇਰੇ20 ਕਰਤਾਰ21 ॥ 1 ॥
ਬਾਬਾ22 ਬੋਲੀਐ23 ਪਤਿ24 ਹੋਇ25 ॥ ਊਤਮ26 ਸੇ27 ਦਰਿ28 ਊਤਮ ਕਹੀਅਹਿ29 ਨੀਚ ਕਰਮ30 ਬਹਿ31 ਰੋਇ32 ॥ 1 ॥ ਰਹਾਉ ॥
ਰਸੁ33 ਸੁਇਨਾ34 ਰਸੁ ਰੁਪਾ35 ਕਾਮਣਿ36 ਰਸੁ ਪਰਮਲ37 ਕੀ ਵਾਸੁ38 ॥ ਰਸੁ39 ਘੋੜੇ40 ਰਸੁ41 ਸੇਜਾ42 ਮੰਦਰ43 ਰਸੁ44 ਮੀਠਾ45 ਰਸੁ ਮਾਸੁ46 ॥
ਏਤੇ47 ਰਸ ਸਰੀਰ48 ਕੇ ਕੈ49 ਘਟਿ50 ਨਾਮ51 ਨਿਵਾਸੁ52 ॥ 2 ॥
ਜਿਤੁ53 ਬੋਲਿਐ54 ਪਤਿ55 ਪਾਈਐ56 ਸੋ ਬੋਲਿਆ ਪਰਵਾਣੁ57 ॥
ਫਿਕਾ58 ਬੋਲਿ59 ਵਿਗੁਚਣਾ60 ਸੁਣਿ61 ਮੂਰਖ62 ਮਨ63 ਅਜਾਣ64 ॥ ਜੋ65 ਤਿਸੁ66 ਭਾਵਹਿ67 ਸੇ68 ਭਲੇ69 ਹੋਰਿ70 ਕਿ71 ਕਹਣ ਵਖਾਣ72 ॥ 3 ॥
ਤਿਨ73 ਮਤਿ74 ਤਿਨ ਪਤਿ75 ਤਿਨ ਧਨੁ76 ਪਲੈ77 ਜਿਨ78 ਹਿਰਦੈ79 ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ80 ॥
ਤਿਨ81 ਕਾ ਕਿਆ ਸਾਲਾਹਣਾ82 ਅਵਰ83 ਸੁਆਲਿਉ84 ਕਾਇ85 ॥
ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ86 ਬਾਹਰੇ87 ਰਾਚਹਿ88 ਦਾਨਿ89 ਨ ਨਾਇ90 ॥ 4 ॥ 4 ॥
|
Sri Raag, 1er Guru (Adi Granth, p.15)
La gourmandise1 est comme un chien2, le faux3 est un éboueur4,
Un trompeur5 est un dévoreur6 de la charogne7.
La calomnie8 est un ordure10 entièrement 12 d’autrui9 mis dans la bouche11,
Le feu13 de colère14 est un paria14.
Le penchant15 à faire l’éloge17 de moi-même16, ce18 sont mes20 actes19, O Créateur21 [1]
O confrère22 ! Dit les paroles23 qui mènent25 au respect24 ; Sont bons26 ceux27 qui ont été jugés29 ainsi à l’entrée28 (de Seigneur).Les malfaiteurs30 y restent31 en se lamentant32. [1] –Refrain
Le plaisir33 de l’or34, de l’argent35, des femmes36, du parfum38 de santal37 ;
Le penchant39 pour les chevaux40, la jouissance 41 de divans moelleux42 et de palais43 ;
Les goûts44 de friandises sucrées45 et de viande46 ;
Tel47 sont les plaisirs du corps48, quel49 cœur50 peut héberger52 le Nom51 ? [2]
Les paroles54 qui53 rendent56 hommage55, sont admises57.
Les bavardages59 inutiles58nous amènent du chagrin60 : écoute61 O âme63 sot62 et ignorant64.
Il66 aime67 ceux65 qui68 sont bons69 ; à quoi71 servent les autres70 paroles72 ? [3]
La Sagesse74, l’honneur75 et la richesse76 appartiennent77 à ceux73 dont78 le cœur79 a fusionné80 avec Lui.
Ces gens81 sont au-dessus de tout éloge82, personne d'autre83 n’est aussi85 splendide86.
O Nanak, privé87 de Grâce86 on chéri88 Ses dons89 mais pas le Nom90.[4-4] |
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ 1 ॥
ਅਮਲੁ1 ਗਲੋਲਾ2 ਕੂੜ ਕਾ3 ਦਿਤਾ4 ਦੇਵਣਹਾਰਿ5 ॥ ਮਤੀ6 ਮਰਣੁ7 ਵਿਸਾਰਿਆ8 ਖੁਸੀ9 ਕੀਤੀ10 ਦਿਨ11 ਚਾਰਿ12 ॥ ਸਚੁ13 ਮਿਲਿਆ14 ਤਿਨ15 ਸੋਫੀਆ16 ਰਾਖਣ17 ਕਉ18 ਦਰਵਾਰੁ19 ॥ 1 ॥
ਨਾਨਕ ਸਾਚੇ20 ਕਉ ਸਚੁ21 ਜਾਣੁ22 ॥ ਜਿਤੁ23 ਸੇਵਿਐ24 ਸੁਖੁ25 ਪਾਈਐ26 ਤੇਰੀ27 ਦਰਗਹ28 ਚਲੈ ਮਾਣੁ29 ॥ 1 ॥ ਰਹਾਉ ॥
ਸਚੁ30 ਸਰਾ31 ਗੁੜ32 ਬਾਹਰਾ33 ਜਿਸੁ ਵਿਚਿ34 ਸਚਾ35 ਨਾਉ36 ॥ ਸੁਣਹਿ37 ਵਖਾਣਹਿ38 ਜੇਤੜੇ39 ਹਉ40 ਤਿਨ41 ਬਲਿਹਾਰੈ42 ਜਾਉ ॥ ਤਾ ਮਨੁ43 ਖਵਿਆ44 ਜਾਣੀਐ45 ਜਾ46 ਮਹਲੀ47 ਪਾਏ48 ਥਾਉ49 ॥ 2 ॥
ਨਾਉ50 ਨੀਰੁ51 ਚੰਗਿਆਈਆ52 ਸਤੁ53 ਪਰਮਲੁ54 ਤਨਿ55 ਵਾਸੁ56 ॥ ਤਾ57 ਮੁਖੁ58 ਹੋਵੈ ਉਜਲਾ59 ਲਖ60 ਦਾਤੀ61 ਇਕ62 ਦਾਤਿ63 ॥ ਦੂਖ64 ਤਿਸੈ65 ਪਹਿ66 ਆਖੀਅਹਿ67 ਸੂਖ68 ਜਿਸੈ69 ਹੀ70 ਪਾਸਿ71 ॥ 3 ॥
ਸੋ72 ਕਿਉ73 ਮਨਹੁ74 ਵਿਸਾਰੀਐ75 ਜਾ ਕੇ76 ਜੀਅ77 ਪਰਾਣ78 ॥ ਤਿਸੁ79 ਵਿਣੁ80 ਸਭੁ81 ਅਪਵਿਤ੍ਰੁ82 ਹੈ83 ਜੇਤਾ84 ਪੈਨਣੁ85 ਖਾਣੁ86 ॥ ਹੋਰਿ87 ਗਲਾਂ88 ਸਭਿ89 ਕੂੜੀਆ90 ਤੁਧੁ91 ਭਾਵੈ92 ਪਰਵਾਣੁ93 ॥ 4 ॥ 5 ॥
|
Sri Raag, 1er Guru (Adi Granth, p.15)
Le Donneur 5 a fourni4 une pilule2 enivrante1 d’illusion3.
Dans l’état d’ivresse6 on a oublié8 la mort7, qui a mous fait10 jouir9 pendant quatre12 (quelques) jours11.
Ceux qui15sont sobres16 cherchent à demeurer17 dans18 Sa cour19 et joindront14 l’Être Éternelle13. [1]
O Nanak, reconnais22 vraiment21 l’Éternel20.En se dévouant24 à Lui23 on acquiert26 le bonheur25 et on l’honore29 de à Sa27 présence28. [1] –Refrain
Le vrai35 Nom36 est la liqueur31 de la vérité30 fait sans33 mélasse32 (dedans34)
Je40 me sacrifie42 à ceux41 qui39 Le comprennent37 et Le révèlent38.
Sachons45 que l’âme43 est ivre44 quand46 elle trouve48 une place49 dans Son palais47. [2]
Avec un bon comportement53 et en se baignant50 dans l’eau51 de vertu52 et en se parfumant56 le corps55 au santal54,
Ainsi57 on s’illumine59 le visage58 et ce don63 unique62 vaut cent milles60 dons61.
Confesses67 tes chagrins64 qu’à70 Lui65 car Il69 détient71 le bonheur68. [3]
Pourquoi73 ton esprit74 L’oubli75, Lui72 à qui appartient76 la vie77 et l’énergie vitale78 ?
Sans80 Lui79 tous81 les84 habits85 et la nourriture86 sont83 impurs82.
Tout89 les autres87 propos88 sont faux90 ; mais ceux qui Te91 plais92 sont permis93. [4-5]
|
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲੁ 1 ॥
ਜਾਲਿ1 ਮੋਹੁ2 ਘਸਿ3 ਮਸੁ4 ਕਰਿ5 ਮਤਿ6 ਕਾਗਦੁ7 ਕਰਿ ਸਾਰੁ8 ॥ ਭਾਉ9 ਕਲਮ10 ਕਰਿ ਚਿਤੁ11 ਲੇਖਾਰੀ12 ਗੁਰ13 ਪੁਛਿ14 ਲਿਖੁ15 ਬੀਚਾਰੁ16 ॥ ਲਿਖੁ ਨਾਮੁ17 ਸਾਲਾਹ18 ਲਿਖੁ ਲਿਖੁ ਅੰਤੁ19 ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ20 ॥ 1 ॥
ਬਾਬਾ21 ਏਹੁ22 ਲੇਖਾ23 ਲਿਖਿ24 ਜਾਣੁ25 ॥ ਜਿਥੈ26 ਲੇਖਾ27 ਮੰਗੀਐ28 ਤਿਥੈ29 ਹੋਇ30 ਸਚਾ31 ਨੀਸਾਣੁ32 ॥ 1 ॥ ਰਹਾਉ ॥
ਜਿਥੈ33 ਮਿਲਹਿ34 ਵਡਿਆਈਆ35 ਸਦ36 ਖੁਸੀਆ37 ਸਦ ਚਾਉ38 ॥ ਤਿਨ39 ਮੁਖਿ40 ਟਿਕੇ41 ਨਿਕਲਹਿ42 ਜਿਨ43 ਮਨਿ44 ਸਚਾ45 ਨਾਉ46 ॥ ਕਰਮਿ47 ਮਿਲੈ48 ਤਾ49 ਪਾਈਐ ਨਾਹੀ51 ਗਲੀ52 ਵਾਉ53 ਦੁਆਉ54 ॥ 2 ॥
ਇਕਿ55 ਆਵਹਿ56 ਇਕਿ ਜਾਹਿ ਉਠਿ 57 ਰਖੀਅਹਿ ਨਾਵ58 ਸਲਾਰ59 ॥ ਇਕਿ ਉਪਾਏ60 ਮੰਗਤੇ61 ਇਕਨਾ ਵਡੇ62 ਦਰਵਾਰ63 ॥ ਅਗੈ64 ਗਇਆ65 ਜਾਣੀਐ66 ਵਿਣੁ67 ਨਾਵੈ68 ਵੇਕਾਰ69 ॥ 3 ॥
ਭੈ70 ਤੇਰੈ71 ਡਰੁ72 ਅਗਲਾ73 ਖਪਿ ਖਪਿ74 ਛਿਜੈ75 ਦੇਹ76 ॥ ਨਾਵ77 ਜਿਨਾ78 ਸੁਲਤਾਨ79 ਖਾਨ80 ਹੋਦੇ81 ਡਿਠੇ82 ਖੇਹ83 ॥ ਨਾਨਕ ਉਠੀ ਚਲਿਆ83 ਸਭਿ84 ਕੂੜੇ85 ਤੁਟੇ86 ਨੇਹ87 ॥ 4 ॥ 6 ॥
|
Sri Raag, 1er Guru (Adi Granth, p.16)
Jette au feu1 ton amour de la monde2, en le broyant3 fabriques5 de l’encre6.
Fais5 de papier7 de qualité pure8 ta sagesse6,
Fais de l’amour9 ta plume10, et ton mental11 le scribe12.
Demandes14 au Maître13 le conseil et écris15 tes réflexions16.
Ecris le Nom17 et ses louanges18,
Ecris qu’Il est sans fin19 et sans bornes20.[1]
O frère21, apprend25 à écrire24 ton22 compte23
Qui peut être30 ton vrai31 passeport32
Là26 où29 on vérifie28 le compte27 (de ta vie). [1]–Refrain
Là33 ils reçoivent34 la gloire35, la félicité37 éternelle36, et la joie38 perpétuelle,
Les visages40 de ceux39 dont43 l’esprit44 abrite le vrai45 Nom46 sont oints42 avec la distinction41.
C’est avec49 la Grâce47 qu’on reçoive48 (le Nom),
Et non51 avec les paroles52 sans objet54.[2]
Certain55 vient56, d’autre part du monde57 et des autres s’appellent58 des leaders59.
Quelques-uns sont nés60 mendiants61, les autres convoque des grands62 tribunaux63 ;
C’est en arrivant65 là-haut64 qu’on comprend66 que sans67 Nom68 tout est dénué de sens69.[3]
En eloignant70 de Toi71 j’ai très73 peur72 (du monde) et mon corps76 se dépérisse75 avec chagrin75.
Ceux qui78 se prétendaient 77 sultan79 et duc80, on a les vu82 réduits81 en poussière83.
O Nanak, lorsqu’on quitte83 le monde, tous84 illusion85 et faux attachements87 se déchire86. [4–6 ] |
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ 1 ॥
ਸਭਿ1 ਰਸ2 ਮਿਠੇ3 ਮੰਨਿਐ4 ਸੁਣਿਐ5 ਸਾਲੋਣੇ6 ॥ ਖਟ ਤੁਰਸੀ7 ਮੁਖਿ ਬੋਲਣਾ8 ਮਾਰਣ9 ਨਾਦ10 ਕੀਏ11 ॥ ਛਤੀਹ12 ਅੰਮ੍ਰਿਤ13 ਭਾਉ14 ਏਕੁ15 ਜਾ ਕਉ16 ਨਦਰਿ17 ਕਰੇਇ ॥ 1 ॥
ਬਾਬਾ16 ਹੋਰੁ17 ਖਾਣਾ18 ਖੁਸੀ19 ਖੁਆਰੁ20 ॥ ਜਿਤੁ21 ਖਾਧੈ22 ਤਨੁ23 ਪੀੜੀਐ24 ਮਨ25 ਮਹਿ26 ਚਲਹਿ27 ਵਿਕਾਰ28 ॥ 1 ॥ ਰਹਾਉ ॥
ਰਤਾ29 ਪੈਨਣੁ30 ਮਨੁ31 ਰਤਾ32 ਸੁਪੇਦੀ33 ਸਤੁ34 ਦਾਨੁ35 ॥ ਨੀਲੀ36 ਸਿਆਹੀ37 ਕਦਾ38 ਕਰਣੀ ਪਹਿਰਣੁ39 ਪੈਰ40 ਧਿਆਨੁ41 ॥ ਕਮਰਬੰਦੁ42 ਸੰਤੋਖ43 ਕਾ44 ਧਨੁ45 ਜੋਬਨੁ46 ਤੇਰਾ47 ਨਾਮੁ48 ॥ 2 ॥
ਬਾਬਾ ਹੋਰੁ ਪੈਨਣੁ49 ਖੁਸੀ ਖੁਆਰੁ ॥ ਜਿਤੁ ਪੈਧੈ50 ਤਨੁ ਪੀੜੀਐ ਮਨ ਮਹਿ ਚਲਹਿ ਵਿਕਾਰ ॥ 1 ॥ ਰਹਾਉ ॥
ਘੋੜੇ51 ਪਾਖਰ52 ਸੁਇਨੇ53 ਸਾਖਤਿ54 ਬੂਝਣੁ55 ਤੇਰੀ56 ਵਾਟ57 ॥ ਤਰਕਸ58 ਤੀਰ59 ਕਮਾਣ60 ਸਾਂਗ61 ਤੇਗਬੰਦ62 ਗੁਣ63 ਧਾਤੁ64 ॥
ਵਾਜਾ65 ਨੇਜਾ66 ਪਤਿ67 ਸਿਉ68 ਪਰਗਟੁ69 ਕਰਮੁ70 ਤੇਰਾ71 ਮੇਰੀ72 ਜਾਤਿ73 ॥ 3 ॥
ਬਾਬਾ ਹੋਰੁ ਚੜਣਾ74 ਖੁਸੀ ਖੁਆਰੁ ॥ ਜਿਤੁ ਚੜਿਐ75 ਤਨੁ ਪੀੜੀਐ ਮਨ ਮਹਿ ਚਲਹਿ ਵਿਕਾਰ ॥ 1 ॥ ਰਹਾਉ ॥
ਘਰ76 ਮੰਦਰ77 ਖੁਸੀ78 ਨਾਮ79 ਕੀ ਨਦਰਿ80 ਤੇਰੀ81 ਪਰਵਾਰੁ82 ॥ ਹੁਕਮੁ83 ਸੋਈ84 ਤੁਧੁ85 ਭਾਵਸੀ86 ਹੋਰੁ87 ਆਖਣੁ88 ਬਹੁਤੁ89 ਅਪਾਰੁ90 ॥ ਨਾਨਕ ਸਚਾ91 ਪਾਤਿਸਾਹੁ92 ਪੂਛਿ93 ਨ ਕਰੇ ਬੀਚਾਰੁ94 ॥ 4 ॥
ਬਾਬਾ ਹੋਰੁ ਸਉਣਾ95 ਖੁਸੀ ਖੁਆਰੁ ॥ ਜਿਤੁ ਸੁਤੈ96 ਤਨੁ ਪੀੜੀਐ ਮਨ ਮਹਿ ਚਲਹਿ ਵਿਕਾਰ ॥ 1 ॥ ਰਹਾਉ ॥ 4 ॥ 7 ॥
|
Sri Raag, 1er Guru (Adi Granth, p.16)
Tous1 les goûts2 sont sucrés3 en croyant4 (en Nom).
Sa compréhension5 donne le goût salé6.
L’articulant9 est aigre – sucré7 et chants10 (de Ses louanges) deviennent11 des épices9.
Ceux qui16 sont graciés17 reçoivent Son amour14 singulier15 valant trente-six12 goûts sacrés13. [1]
O frère18, les autres17 mets18 égarent20 le bonheur19.
En les21 mangeant22, le corps23 se tordre de douleur24 et la perversion28 se coule27 dans26 l’esprit25 . [1]–Refrain.
L’esprit31 imbu29 (en Nom) est habit30 rouge32, la vertu34 et charité35 sont des habits blancs33.
A effacer38 la noircissure37 (spirituelle) est une tunique bleue36 donc la porter est une méditation41 à Ses pieds40. Le contentement43 est ma ceinture44 et Ton47 Nom48 est ma richesse45 et ma jouvence46. [2]
O frère, les autres habits49 égarent le bonheur.
En les portant50 le corps se tordre de douleur et la perversion se coule dans l’esprit. [1]–Refrain
Pour connaître55 Ton56 chemin57 est une monter à cheval51 garni d’une selle52 muni d’une croupière54 en or53.
Pour tâcher d’être64 vertueux63 j’ai le carquois58, la flèche59, l’arc60, la lance61, et le ceinture d’épée62.
Pour me présenter69 avec68 honore67 j’ai la fanfare65, le javelot66, et Ta71 grâce70 est mon72 pedigree73. [3]
O frère, les autres monter à cheval74 égarent le bonheur.
En le montant75 le corps se tordre de douleur et la perversion se coule dans l’esprit. [1]–Refrain.
La béatitude78 du Nom79 est ma maison76 et mon palais77 et Ta81 grâce80 est ma famille82.
La commande83 est ce84 que Te85 plaît86 ; les autres87 paroles88 sont très89 au-delà d’objet90.
Nanak, Le Roi92 Éternel91 n’y questionne93 ni inquiète94 pas (tels gens).
O frère, les autres plaisirs95 égarent le bonheur.
En tel plaisir96 le corps se tordre de douleur et la perversion se coule dans l’esprit. [1]–Refrain. [4 – 7].
|
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ 1 ॥
ਕੁੰਗੂ1 ਕੀ ਕਾਂਇਆ2 ਰਤਨਾ3 ਕੀ ਲਲਿਤਾ4 ਅਗਰਿ5 ਵਾਸੁ6 ਤਨਿ7 ਸਾਸੁ8 ॥ ਅਟਸਠਿ9 ਤੀਰਥ10 ਕਾ ਮੁਖਿ11 ਟਿਕਾ12 ਤਿਤੁ13 ਘਟਿ14 ਮਤਿ15 ਵਿਗਾਸੁ16 ॥ ਓਤੁ17 ਮਤੀ18 ਸਾਲਾਹਣਾ19 ਸਚੁ20 ਨਾਮੁ21 ਗੁਣ22 ਤਾਸੁ23 ॥ 1 ॥
ਬਾਬਾ24 ਹੋਰ25 ਮਤਿ26 ਹੋਰ ਹੋਰ27 ॥ ਜੇ28 ਸਉ29 ਵੇਰ30 ਕਮਾਈਐ31 ਕੂੜੈ32 ਕੂੜਾ ਜੋਰੁ33 ॥ 1 ॥ ਰਹਾਉ ॥
ਪੂਜ34 ਲਗੈ35 ਪੀਰੁ36 ਆਖੀਐ37 ਸਭੁ38 ਮਿਲੈ39 ਸੰਸਾਰੁ40 ॥ ਨਾਉ41 ਸਦਾਏ42 ਆਪਣਾ43 ਹੋਵੈ44 ਸਿਧੁ45 ਸੁਮਾਰੁ46 ॥ ਜਾ47 ਪਤਿ48 ਲੇਖੈ49 ਨ ਪਵੈ50 ਸਭਾ51 ਪੂਜ52 ਖੁਆਰੁ53 ॥ 2 ॥
ਜਿਨ ਕਉ54 ਸਤਿਗੁਰਿ55 ਥਾਪਿਆ56 ਤਿਨ57 ਮੇਟਿ58 ਨ ਸਕੈ59 ਕੋਇ60 ॥ ਓਨਾ61 ਅੰਦਰਿ62 ਨਾਮੁ63 ਨਿਧਾਨੁ64 ਹੈ65 ਨਾਮੋ66 ਪਰਗਟੁ67 ਹੋਇ ॥ ਨਾਉ68 ਪੂਜੀਐ69 ਨਾਉ ਮੰਨੀਐ70 ਅਖੰਡੁ71 ਸਦਾ72 ਸਚੁ73 ਸੋਇ74 ॥ 3 ॥
ਖੇਹੂ75 ਖੇਹ76 ਰਲਾਈਐ77 ਤਾ ਜੀਉ78 ਕੇਹਾ79 ਹੋਇ80 ॥ ਜਲੀਆ81 ਸਭਿ82 ਸਿਆਣਪਾ83 ਉਠੀ ਚਲਿਆ84 ਰੋਇ85 ॥ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ86 ਵਿਸਾਰਿਐ87 ਦਰਿ88 ਗਇਆ89 ਕਿਆ90 ਹੋਇ91 ॥ 4 ॥ 8 ॥
|
Sri Raag, 1er Guru (Adi Granth, p.17)
(Ceux qui) ont le corps2 de safran1 (vertueux), la langue4 sertie de joyaux3 (louanges) ;
Leur corps7 souffle/respire8 parfum6 de bois de agar5 (le Nom) ;
Ils portent sur leur visage11 le timbre12 (de purification équivalant) au pèlerinage10 de soixante huit (lieux sacrés hindous)9 ;
La connaissance devine15 allume16 dans leur13 cœur /mental14.
Avec ce17 savoir18 ils peuvent révérer19 le vrai20 Nom21, le trésor23 de vertus22.
O frère24, tout autre25 savoir/connaissance26 nous amène ailleurs27.
Si28 on le pratique31 même cents29 fois30, le faux32 renforce33 le faux/la folie. [1] – Refrain.
(Si une personne est) adorée34 et s’acclame37 être35 un prophète36 et le monde40 entier38 viennent lui rencontrer39 ;
S’il fait reconnaître42 son43 nommé/réputé41 comme44 le sage45 voyant46 ;
Mais si47 le compte de tes actions49 ne reçoit pas50 le respect48 (devant la Cour),
Toute51 adoration52 est détraqué53. [2]
Ceux qui54 ont été désignés56 par le Vrai Maître55 personne60 ne peut59 les destitué58,
Parce qu’en62 eux61 demeure65 le trésor64 du Nom63 ils ne révèlent67 que le Nom66.
Ils vénèrent69 le Nom68, ils y croient70 ; Cet74 Être Éternel73 est tout entier71 sans cesse72.
Quand la75 retournera77 à la poussière76 qu’a79 deviendra-t-il80 de l’âme78 ?
Toute82 ingéniosité83 devint cendres81 et on départ84 se lamentant85.
O Nanak, si on oublie87 le Nom86 que90 se passera91 en arrivant89 à Sa porte88 ? [4 – 8] |
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ 1 ॥
ਗੁਣਵੰਤੀ1 ਗੁਣ2 ਵੀਥਰੈ3 ਅਉਗੁਣਵੰਤੀ4 ਝੁਰਿ5 ॥ ਜੇ6 ਲੋੜਹਿ7 ਵਰੁ8 ਕਾਮਣੀ9 ਨਹ ਮਿਲੀਐ10 ਪਿਰ11 ਕੂਰਿ12 ॥
ਨਾ ਬੇੜੀ13 ਨਾ ਤੁਲਹੜਾ14 ਨਾ ਪਾਈਐ15 ਪਿਰੁ16 ਦੂਰਿ17 ॥ 1 ॥
ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ18 ਪੂਰੈ19 ਤਖਤਿ20 ਅਡੋਲੁ21 ॥ ਗੁਰਮੁਖਿ22 ਪੂਰਾ23 ਜੇ24 ਕਰੇ25 ਪਾਈਐ26 ਸਾਚੁ27 ਅਤੋਲੁ28 ॥ 1 ॥ ਰਹਾਉ ॥
ਪ੍ਰਭੁ29 ਹਰਿ30 ਮੰਦਰੁ31 ਸੋਹਣਾ32 ਤਿਸੁ ਮਹਿ33 ਮਾਣਕ34 ਲਾਲ35 ॥ ਮੋਤੀ36 ਹੀਰਾ37 ਨਿਰਮਲਾ38 ਕੰਚਨ39 ਕੋਟ40 ਰੀਸਾਲ41 ॥
ਬਿਨੁ42 ਪਉੜੀ43 ਗੜਿ44 ਕਿਉ45 ਚੜਉ46 ਗੁਰ47 ਹਰਿ48 ਧਿਆਨ49 ਨਿਹਾਲ50 ॥ 2 ॥
ਗੁਰੁ51 ਪਉੜੀ ਬੇੜੀ52 ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਤੁਲਹਾ53 ਹਰਿ54 ਨਾਉ55 ॥ ਗੁਰੁ ਸਰੁ56 ਸਾਗਰੁ57 ਬੋਹਿਥੋ58 ਗੁਰੁ ਤੀਰਥੁ59 ਦਰੀਆਉ60 ॥
ਜੇ ਤਿਸੁ61 ਭਾਵੈ62 ਊਜਲੀ63 ਸਤ64 ਸਰਿ65 ਨਾਵਣ66 ਜਾਉ67॥ 3 ॥
ਪੂਰੋ68 ਪੂਰੋ69 ਆਖੀਐ70 ਪੂਰੈ71 ਤਖਤਿ72 ਨਿਵਾਸ73 ॥ ਪੂਰੈ ਥਾਨਿ74 ਸੁਹਾਵਣੈ75 ਪੂਰੈ76 ਆਸ77 ਨਿਰਾਸ78 ॥ ਨਾਨਕ ਪੂਰਾ79 ਜੇ80 ਮਿਲੈ81 ਕਿਉ82 ਘਾਟੈ83 ਗੁਣ84 ਤਾਸ85 ॥ 4 ॥ 9 ॥
|
Sri Raag, 1er Guru (Adi Granth, p.17)
La femme de vertu1 révèle3 les mérites2 (de son Époux) ; celle qui n’en possède point4 se tordre lamentant5.
O femme9, si6 tu veux avoir7 ton Fiancé8, tu ne peux pas rencontrer10 ton Époux11 sur le chemin de l’attachement au faux12.
Tu n’as ni le bateau13 ni le radeau14 ; tu ne peux pas atteint15 (la berge) le Époux16 éloigné17. [1]
Mon Maître18 est assis sur le trône20 intégral19 et immuable21.
Si24 Le Maître22 Parfait23 gracie25 on peut obtenir26 L’être Éternel27 incommensurable28.[1] – Refrain.
Tout-puissant29 Dieux30 est pareil un palais31 resplendissant32 dent l’antérieur33est orné avec des joyaux34, des rubis35, des perles36, et des diamants38 sans impureté37,
Et qui est entouré par une forteresse40 d’orée39 de félicité41.
Comment peut-on45 escalader46 la forteresse44 sans42 échelle43, et voir50 Dieu48, I’lluminateur47 sans méditation49 ? [2]
Le Maître51 est l’échelle, le barque52, et le radeau53 du Nom55 de Dieux54.
Le Maître est le lac56, l’océan57, le navire58, le lieu de pèlerinage59, la rivière60.
Si tel61est Son désir62, on peut se purifier63 en allant67 se baignant66 dans l’étang65 de la vérité64 (l’assemblée sainte). [3]
Tous68 proclament70 qu’Il est parfait69 reposé73 sur un trône72 parfait71.
Sa demeure74 parfaite est splendide75 ;
Il comble76 l’espoir77 de ceux qui sont sans espoirs78.
O Nanak, si80 quelqu’un rencontre81 Le Parfait79, comment82 peuvent être ses85 vertus84 manquantes83 ? [4 –9] |
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ 1 ॥
ਆਵਹੁ1 ਭੇਣੇ2 ਗਲਿ ਮਿਲਹ3 ਅੰਕਿ4 ਸਹੇਲੜੀਆਹ5॥
ਮਿਲਿ ਕੈ6 ਕਰਹ7 ਕਹਾਣੀਆ8 ਸੰਮ੍ਰਥ9 ਕੰਤ10 ਕੀਆਹ11 ॥
ਸਾਚੇ12 ਸਾਹਿਬ13 ਸਭਿ14 ਗੁਣ15 ਅਉਗਣ16 ਸਭਿ ਅਸਾਹ17 ॥ 1 ॥
ਕਰਤਾ18 ਸਭੁ19 ਕੋ ਤੇਰੈ20 ਜੋਰਿ21 ॥ ਏਕੁ22 ਸਬਦੁ23 ਬੀਚਾਰੀਐ24 ਜਾ25 ਤੂ26 ਤਾ ਕਿਆ27 ਹੋਰਿ28 ॥ 1 ॥ ਰਹਾਉ ॥
ਜਾਇ29 ਪੁਛਹੁ30 ਸੋਹਾਗਣੀ31 ਤੁਸੀ32 ਰਾਵਿਆ33 ਕਿਨੀ34 ਗੁਣˆ ਗੁਣੀ35 ॥
ਸਹਜਿ36 ਸੰਤੋਖਿ37 ਸੀਗਾਰੀਆ38 ਮਿਠਾ39 ਬੋਲਣੀ40॥
ਪਿਰੁ41 ਰੀਸਾਲੂ42 ਤਾ ਮਿਲੈ43 ਜਾ44 ਗੁਰ45 ਕਾ ਸਬਦੁ46 ਸੁਣੀ47 ॥ 2 ॥
ਕੇਤੀਆ48 ਤੇਰੀਆ49 ਕੁਦਰਤੀ50 ਕੇਵਡ51 ਤੇਰੀ52 ਦਾਤਿ53 ॥ ਕੇਤੇ54 ਤੇਰੇ55 ਜੀਅ ਜੰਤ56 ਸਿਫਤਿ57 ਕਰਹਿ60 ਦਿਨੁ61 ਰਾਤਿ62 ॥ ਕੇਤੇ ਤੇਰੇ ਰੂਪ63 ਰੰਗ64 ਕੇਤੇ ਜਾਤਿ65 ਅਜਾਤਿ66 ॥ 3 ॥
ਸਚੁ67 ਮਿਲੈ68 ਸਚੁ69 ਊਪਜੈ70 ਸਚ71 ਮਹਿ72 ਸਾਚਿ73 ਸਮਾਇ74 ॥ ਸੁਰਤਿ75 ਹੋਵੈ76 ਪਤਿ77 ਊਗਵੈ78 ਗੁਰਬਚਨੀ79 ਭਉ80 ਖਾਇ81 ॥
ਨਾਨਕ ਸਚਾ82 ਪਾਤਿਸਾਹੁ83 ਆਪੇ84 ਲਏ ਮਿਲਾਇ85 ॥ 4 ॥ 10 ॥
|
Sri Raag, 1er Guru (Adi Granth, p.17)
Venez1 les sœurs2 et copines5 nous nous embrasons3 affectueusement4,
Ensemble6 nous racontons7 les contes8 d11’Époux10 Tous-Puissant9.
Toutes14 vertus15 appartiennent au Être Éternel12 Souverain13 à nous17 que des défauts16. [1]
O Créateur18, Tu20 dirige-nous21 tous19 ; réfléchissant24 sur le Verbe23 unique22 (on trouve que :) Quand25 Tu26 es là, personne autre28 ne compte pas27. [1] – Refrain.
Allez29 demander30 aux femmes bienheureuses31 auprès des quelles34 vertus35 vous32 avez savouré33 (votre Époux).
(Elles sont) décoré38 de la sérénité spirituelle36, le contentement37 et les paroles40 douces39.
Nous pouvons rencontrer43 L’Époux41 délecté42 si44 nous écoutons47 bien les enseignements46 du Maître45. [2]
Combien48 sont Tes49 pouvoirs50 quelle est la grandeur51 de Tes52 dons53 ?
Combien54 sont Tes55 être vivants56 qui font60 Tes louanges57 jour61 et nuit62 ?
Combien sont Tes formes63 et teints64 ? Combien sont Tes castes hautes65 et bases66 ?[3]
En rencontrant68 l’Être Éternel67 la vérité69 se révèle70 et en pratiquant la vérité73 on se fusionne74 en72 l’Être Éternel71.
On est76 éclairé75 et l’honore77 pousse78, et avec les paroles éclairées de Maître79 la crainte80 disparaître81.
O Nanak, Le Souverain83 Être Éternel82 soi-même84 nous réuni85 à Lui. [4 – 10]
|
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ 1 ॥
ਭਲੀ1 ਸਰੀ2 ਜਿ3 ਉਬਰੀ4 ਹਉਮੈ5 ਮੁਈ6 ਘਰਾਹੁ7 ॥ ਦੂਤ8 ਲਗੇ9 ਫਿਰਿ10 ਚਾਕਰੀ11 ਸਤਿਗੁਰ12 ਕਾ ਵੇਸਾਹੁ13 ॥ ਕਲਪ14 ਤਿਆਗੀ15 ਬਾਦਿ16 ਹੈ ਸਚਾ17 ਵੇਪਰਵਾਹੁ18 ॥ 1 ॥
ਮਨ ਰੇ19 ਸਚੁ20 ਮਿਲੈ21 ਭਉ22 ਜਾਇ23 ॥ ਭੈ24 ਬਿਨੁ25 ਨਿਰਭਉ26 ਕਿਉ27 ਥੀਐ28 ਗੁਰਮੁਖਿ29 ਸਬਦਿ30 ਸਮਾਇ31 ॥ 1 ॥ ਰਹਾਉ ॥
ਕੇਤਾ32 ਆਖਣੁ33 ਆਖੀਐ34 ਆਖਣਿ35 ਤੋਟਿ36 ਨ ਹੋਇ37 ॥ ਮੰਗਣ ਵਾਲੇ38 ਕੇਤੜੇ39 ਦਾਤਾ40 ਏਕੋ41 ਸੋਇ42 ॥ ਜਿਸ ਕੇ43 ਜੀਅ44 ਪਰਾਣ45 ਹੈ46 ਮਨਿ47 ਵਸਿਐ48 ਸੁਖੁ49 ਹੋਇ50 ॥ 2 ॥
ਜਗੁ51 ਸੁਪਨਾ52 ਬਾਜੀ53 ਬਨੀ54 ਖਿਨ55 ਮਹਿ56 ਖੇਲੁ57 ਖੇਲਾਇ58 ॥ ਸੰਜੋਗੀ59 ਮਿਲਿ60 ਏਕਸ61ੇ ਵਿਜੋਗੀ62 ਉਠਿ ਜਾਇ63 ॥ ਜੋ64 ਤਿਸੁ65 ਭਾਣਾ66 ਸੋ67 ਥੀਐ68 ਅਵਰੁ69 ਨ ਕਰਣਾ70 ਜਾਇ ॥ 3 ॥
ਗੁਰਮੁਖਿ71 ਵਸਤੁ72 ਵੇਸਾਹੀਐ73 ਸਚੁ74 ਵਖਰੁ75 ਸਚੁ76 ਰਾਸਿ77 ॥ ਜਿਨੀ78 ਸਚੁ79 ਵਣੰਜਿਆ80 ਗੁਰ81 ਪੂਰੇ82 ਸਾਬਾਸਿ83 ॥ ਨਾਨਕ ਵਸਤੁ84 ਪਛਾਣਸੀ85 ਸਚੁ86 ਸਉਦਾ87 ਜਿਸੁ88 ਪਾਸਿ89 ॥ 4 ॥ 11 ॥
|
Sri Raag, 1er Guru (Adi Granth, p.18)
C’est passé2 bien1 que3 je sois sauvé4 et le moi5 est mort6 dans mon cœur7.
Après que10 j’ai eu la confiance13 de Vrai Maître12 le mal8 a se mit à9 me servir11.
Ayant L’Être Éternel17 Insouciant18 j’ai renoncé15 la spéculation14 inutile16. [1]
O mon cœur19, En rencontrant21 L’Être Éternel20 la crainte22 s'en va23.
Sans25 la crainte24 (de Dieu) comment27 peut-on devenir28 sans peur26,
Et avec l’appui du Maître éclairé29 se fondre31 en Nom30 ? [1] – Refrain.
On exige34 tant32 de demandes33, il n’y a pas37 de manque36 des requêtes35.
Innombrable39 sont des réclamants38 Lui42 seul41 est le donneur40.
On capte50 le bonheur49 quand Lui, à qui43 appartient46 la vie44 et l’énergie vitale45, demeure48 au cœur47. [2]
Le monde51 est un rêve52, un mis en scène54 d’un jeu53. Dans56 un petit instant55 le jeu57 est joué58.
Par la force de fusion59 certaines61 atteignent union60, et par celle de la séparation62 les autres départent63. Ce64 qu’Il65 plaît66 ceci67 arrive68, rien d’autre69 à faire70. [3]
Moyennant Le Maître Lumineux71 on achète73 des articles72 ;
Les vrais74 affaires75 sont faits avec des fonds77 du Nom76.
Enchanté83 est Le Parfait82 Maître81 avec ceux78 qui ont procuré80 le Nom79.
Le produit84 de celui qui88 a fait une vraie86 affaire87 est reconnue85, O Nanak. [4 – 11]
|
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲੁ 1 ॥
ਧਾਤੁ1 ਮਿਲੈ2 ਫੁਨਿ3 ਧਾਤੁ4 ਕਉ5 ਸਿਫਤੀ6 ਸਿਫਤਿ7 ਸਮਾਇ8 ॥
ਲਾਲੁ9 ਗੁਲਾਲੁ10 ਗਹਬਰਾ11 ਸਚਾ12 ਰੰਗੁ13 ਚੜਾਉ14 ॥
ਸਚੁ15 ਮਿਲੈ16 ਸੰਤੋਖੀਆ17 ਹਰਿ18 ਜਪਿ19 ਏਕੈ20 ਭਾਇ21 ॥ 1 ॥
ਭਾਈ ਰੇ22 ਸੰਤ23 ਜਨਾ24 ਕੀ ਰੇਣੁ25 ॥ ਸੰਤ ਸਭਾ26 ਗੁਰੁ27 ਪਾਈਐ28 ਮੁਕਤਿ29 ਪਦਾਰਥੁ30 ਧੇਣੁ31 ॥ 1 ॥ ਰਹਾਉ ॥
ਊਚਉ32 ਥਾਨੁ34 ਸੁਹਾਵਣਾ35 ਊਪਰਿ36 ਮਹਲੁ37 ਮੁਰਾਰਿ38 ॥
ਸਚੁ39 ਕਰਣੀ40 ਦੇ ਪਾਈਐ41 ਦਰੁ42 ਘਰੁ43 ਮਹਲੁ44 ਪਿਆਰਿ45 ॥
ਗੁਰਮੁਖਿ46 ਮਨੁ47 ਸਮਝਾਈਐ48 ਆਤਮ49 ਰਾਮੁ50 ਬੀਚਾਰਿ51 ॥ 2
॥
ਤ੍ਰਿਬਿਧਿ52 ਕਰਮ53 ਕਮਾਈਅਹਿ53 ਆਸ54 ਅੰਦੇਸਾ55 ਹੋਇ56 ॥
ਕਿਉ57 ਗੁਰ58 ਬਿਨੁ59 ਤ੍ਰਿਕੁਟੀ60 ਛੁਟਸੀ61 ਸਹਜਿ62 ਮਿਲਿਐ63 ਸੁਖੁ64 ਹੋਇ65 ॥
ਨਿਜ66 ਘਰਿ67 ਮਹਲੁ68 ਪਛਾਣੀਐ69 ਨਦਰਿ70 ਕਰੇ71 ਮਲੁ72 ਧੋਇ73 ॥ 3 ॥
ਬਿਨੁ74 ਗੁਰ75 ਮੈਲੁ76 ਨ ਉਤਰੈ77 ਬਿਨੁ ਹਰਿ78 ਕਿਉ79 ਘਰ80 ਵਾਸੁ81 ॥
ਏਕੋ82 ਸਬਦੁ83 ਵੀਚਾਰੀਐ84 ਅਵਰ85 ਤਿਆਗੈ86 ਆਸ87 ॥
ਨਾਨਕ ਦੇਖਿ88 ਦਿਖਾਈਐ89 ਹਉ90 ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੈ91 ਜਾਸੁ92 ॥ 4 ॥ 12 ॥
|
Sri Raag, 1er Guru (Adi Granth, p.18)
Ainsi que le métal1 refond2,3 dans le métal4 de son propre espèce, ainsi le chanteur de louanges7 s’absorbe8 en Gloire6.
Il est teinté14 de vermillon9 éclatant11, éternelle12, comme une fleure rouge13.
Ceux qui sont comblé17 et méditent19 Dieu18 avec amour21 sincère20 joignent16 l’Être Éternel15. [1]
O frère22, devint la poussière de pieds25 des gens24 saints23.
C’est en assemblée26 de saints qu’on atteint28 le Maître27Qui, pareil à la vache mythique31, nous donne la richesse30 de salut29. [1] – Refrain.
Le palais37 du Destructeur d’ignorance38 est sur36 la merveilleuse35 lieu34 élevée32.
En agissant40 avec droiture39 et avec l’amour45 trouve41 la porte42 de Son palais44 en nous43 (corps).
Par la sagesse du Maître46 instruite48 le mental47 et en réfléchissant51 sur l’Âme omniprésente50 instruite l’âme49. [2]
En performant53 les activités53 obéissant aux trois modes d’action52 (vertu, passion et ignorance ) les espoirs54 et anxiétés55 sont engendrés56.
Comment57, sans59 l’aide du Maître58, peut-on échapper61 aux ‘trois rides tordues’60 (résultant du tourment, l’amertume, l’angoisse, etc.) ;
Par atteignant63 l’équilibre62 le bonheur64 parvient65.
Bénit71 de Sa grâce70 nous lavons73 l’impureté72 et discernons69 le lieu de Dieu68 dans notre propre66 intérieur67 (corps). [3]
Sans74 Le Maître75 l’impureté76 ne peut être extirpée77.
Sans Dieu78 comment79 peut-on retourner81 à la Demeure à l’intérieur80 ?
Ne se laissant distraire86 par autre85 espoir87 médite84 sur le Verbe83 de Seigneur unique82.
Nanak dit : Je90 suis92 un sacrifice91 pour celui qui voit88 par lui-même, et qui aide les autres à voir89 (Dieu). [4 - 12]
|
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ 1 ॥
ਧ੍ਰਿਗੁ1 ਜੀਵਣੁ2 ਦੋਹਾਗਣੀ3 ਮੁਠੀ4 ਦੂਜੈ5 ਭਾਇ6॥ ਕਲਰ7 ਕੇਰੀ8 ਕੰਧ9 ਜਿਉ10 ਅਹਿਨਿਸਿ11 ਕਿਰਿ12 ਢਹਿ13 ਪਾਇ ॥ ਬਿਨੁ14 ਸਬਦੈ15 ਸੁਖੁ16 ਨਾ ਥੀਐ17 ਪਿਰ18 ਬਿਨੁ19 ਦੂਖੁ20 ਨ21 ਜਾਇ22 ॥ 1 ॥
ਮੁੰਧੇ23 ਪਿਰ24 ਬਿਨੁ25 ਕਿਆ26 ਸੀਗਾਰੁ27 ॥ ਦਰਿ28 ਘਰਿ29 ਢੋਈ30 ਨ ਲਹੈ31 ਦਰਗਹ32 ਝੂਠੁ33 ਖੁਆਰੁ34 ॥ 1 ॥ ਰਹਾਉ
॥
ਆਪਿ35 ਸੁਜਾਣੁ36 ਨ ਭੁਲਈ37 ਸਚਾ38 ਵਡ39 ਕਿਰਸਾਣੁ40 ॥ ਪਹਿਲਾ41 ਧਰਤੀ42 ਸਾਧਿ ਕੈ43 ਸਚੁ44 ਨਾਮੁ45 ਦੇ46 ਦਾਣ47 ॥ ਨਉ48 ਨਿਧਿ49 ਉਪਜੈ50 ਨਾਮੁ51 ਏਕੁ52 ਕਰਮਿ53 ਪਵੈ54 ਨੀਸਾਣੁ55 ॥ 2 ॥
ਗੁਰ56 ਕਉ ਜਾਣਿ57 ਨ ਜਾਣਈ58 ਕਿਆ59 ਤਿਸੁ60 ਚਜੁ61 ਅਚਾਰੁ62 ॥ ਅੰਧੁਲੈ63 ਨਾਮੁ64 ਵਿਸਾਰਿਆ65 ਮਨਮੁਖਿ66 ਅੰਧ67 ਗੁਬਾਰੁ68 ॥ ਆਵਣੁ69 ਜਾਣੁ70 ਨ ਚੁਕਈ71 ਮਰਿ72 ਜਨਮੈ73 ਹੋਇ ਖੁਆਰੁ74 ॥ 3 ॥
ਚੰਦਨੁ75 ਮੋਲਿ76 ਅਣਾਇਆ77 ਕੁੰਗੂ78 ਮਾਂਗ79 ਸੰਧੂਰੁ80 ॥ ਚੋਆ81 ਚੰਦਨੁ82 ਬਹੁ83 ਘਣਾ84 ਪਾਨਾ85 ਨਾਲਿ86 ਕਪੂਰੁ87 ॥ ਜੇ88 ਧਨ89 ਕੰਤਿ90 ਨ ਭਾਵਈ91 ਤ92 ਸਭਿ93 ਅਡੰਬਰ94 ਕੂੜੁ95 ॥ 4 ॥
ਸਭਿ96 ਰਸ97 ਭੋਗਣ98 ਬਾਦਿ99 ਹਹਿ100 ਸਭਿ ਸੀਗਾਰ101 ਵਿਕਾਰ102 ॥ ਜਬ ਲਗੁ103 ਸਬਦਿ104 ਨ ਭੇਦੀਐ105 ਕਿਉ106 ਸੋਹੈ107 ਗੁਰਦੁਆਰਿ108 ॥ ਨਾਨਕ ਧਮਨੁ109 ਸੁਹਾਗਣੀ110 ਜਿਨ111 ਸਹ112 ਨਾਲਿ113 ਪਿਆਰੁ114 ॥ 5 ॥ 13 ॥
|
Sri Raag, 1er Guru (Adi Granth, p.18)
Maudite1 est la vie2 de mariée infortunée3 qui est trompée4 et aime6 un autre5 ;
Pareille10 à l’écroulement8 d’un mur9 calcaire7, elle s’écroule12 jour et nuit11 et s'effondre13.
Le bonheur16 ne parvient pas17 sans14 le Verbe15, ni21 la souffrance20 quitte22 sans19 le Bien-aimé18. [1]
O femme égarée 23 ! De revêtir la robe nuptiale27 est inutile26 si l’Époux24 ne t’attend25.
Tu n'obtiendrais aucune31 aide30 à l’entrée28 de maison29 parce que le mensonge33 est méprisé34 dans la Cour devin32. [1] – Refrain.
Être Éternel38 Lui-même35 est sensé36. Le grand39 Cultivateur40 n’oublie rien37.
D’abord41 avoir préparé43 le sol42 (mental) Il sème les graines47 de46 vrai44 Nom45.
Le Nom51 unique52 germe50 les neuf48 trésors49 et accueille55 par Sa Grâce53. [2]
Ce qui ne veut pas connaître58 exprès57 Le Maître56, quelle59 est sa60 manière61 de savoir-vivre62 ?
L’aveugle63 a oublié64 le Nom64 et cet égocentrique66 (se trouve) dans les ténèbres67 d’obscurité68.
Ses allées69 et venues70 ne cesseront jamais71, égaré74 (dans le cycle) de morts72 et naissances73. [3]
(La mariée) achète76 et fait apporter77 santal75, safran78, rouge80 pour la raie79 (de ses cheveux), en abondance84 ample83 : essence81 de santal82 et feuilles de bétel85 mélangées avec86 du camphre87 (pour apporter la douceur à son haleine) ;
Si88 la mariée89 ne fascine pas91 l’Époux90, alors92 toute93 la peine94 (qu’elle se donne pour se rendre attrayante) est inutile (faux) 95. [4]
Vain99 sont100 tous96 ses plaisirs97 goûtés98 et inutile102 est tout son maquillage101.
Avant qu’elle103 soit pénétrée105 par le Verbe104 comment peut-elle106 orner107 la cour de Dieu108 ?
Nanak dit : Fortunée110 est l’heureuse mariée109 qui111 a de l’amour114 pour113 son Époux112. [5-13]
|
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ 1
ਸੁੰਞੀ1 ਦੇਹ2 ਡਰਾਵਣੀ3 ਜਾ4 ਜੀਉ5 ਵਿਚਹੁ6 ਜਾਇ7 ॥ ਭਾਹਿ8 ਬਲੰਦੀ9 ਵਿਝਵੀ10 ਧੂਉ11 ਨ ਨਿਕਸਿਓ12 ਕਾਇ13 ॥ ਪੰਚੇ14 ਰੁੰਨੇ15 ਦੁਖਿ16 ਭਰੇ17 ਬਿਨਸੇ18 ਦੂਜੈ19 ਭਾਇ20 ॥ 1 ॥
ਮੂੜੇ21 ਰਾਮੁ22 ਜਪਹੁ23 ਗੁਣ24 ਸਾਰਿ25 ॥ ਹਉਮੈ26 ਮਮਤਾ27 ਮੋਹਣੀ28 ਸਭ29 ਮੁਠੀ30 ਅਹੰਕਾਰਿ31 ॥ 1 ॥ ਰਹਾਉ ॥
ਜਿਨੀ32 ਨਾਮੁ33 ਵਿਸਾਰਿਆ34 ਦੂਜੀ35 ਕਾਰੈ36 ਲਗਿ37 ॥ ਦੁਬਿਧਾ38 ਲਾਗੇ39 ਪਚਿ40 ਮੁਏ41 ਅੰਤਰਿ42 ਤ੍ਰਿਸਨਾ43 ਅਗਿ44 ॥ ਗੁਰਿ45 ਰਾਖੇ46 ਸੇ47 ਉਬਰੇ48 ਹੋਰਿ49 ਮੁਠੀ50 ਧੰਧੈ51 ਠਗਿ52 ॥ 2 ॥
ਮੁਈ53 ਪਰੀਤਿ54 ਪਿਆਰੁ55 ਗਇਆ56 ਮੁਆ57 ਵੈਰੁ58 ਵਿਰੋਧੁ59 ॥ ਧੰਧਾ60 ਥਕਾ61 ਹਉ62 ਮੁਈ63 ਮਮਤਾ64 65 ਕ੍ਰੋਧੁ66 ॥ ਕਰਮਿ67 ਮਿਲੈ68 ਸਚੁ69 ਪਾਈਐ70 ਗੁਰਮੁਖਿ71 ਸਦਾ72 ਨਿਰੋਧੁ73 ॥ 3 ॥
ਸਚੀ74 ਕਾਰੈ75 ਸਚੁ76 ਮਿਲੈ77 ਗੁਰਮਤਿ78 ਪਲੈ ਪਾਇ79 ॥ ਸੋ80 ਨਰੁ81 ਜੰਮੈ82 ਨਾ ਮਰੈ83 ਨਾ ਆਵੈ84 ਨਾ ਜਾਇ85 ॥ ਨਾਨਕ ਦਰਿ86 ਪਰਧਾਨੁ87 ਸੋ88 ਦਰਗਹਿ89 ਪੈਧਾ ਜਾਇ ॥ 4 ॥ 14
|
Sri Raag, 1er Guru (Adi Granth, p.19)
Lorsque4 l'âme5 quitte7 l’intérieur6, le cadavre2 délaissé1 est effrayant3 ;
La flamme9 de feu8 est éteinte10, la fumée11 n’exhale12 plus13.
Les cinq sens14 qui croulaient18 dans l’amour20 de dualité19 (voile) crient15 en douleur16 aiguë17. [1]
O Nanak, reconnais22 vraiment21 l’Éternel20.
En se dévouant24 à Lui23 on acquiert26 le bonheur25 et on l’honore29 de à Sa27 présence28. [1] –Refrain
Ceux qui32 oublient34 le Nom33 s'appliquent37 à d'autres35 taches du monde36.
Attrapés39 par leur vicissitude38 ils meurent41 égarés40 dans les flammes44 du désir43 à l’intérieur42.
Seul celui47 est sauvé48 qui le Maître45 protège46 ;
Les autres49 sont fraudés50 par les affaires51 (du monde) décevantes52. [2]
Leurs affections54 s’en finissent53, leurs attachements55 s’en vont56, leur animosité58 et leur hostilité59 déparent.
Les affaires du monde60 terminent51, l’ego62 part63 ainsi que leurs attachements64 à maya65 (1) et leurs colères66 ;
Avec68 Sa Grâce67 ils rencontrent70 l’Être Éternel69 et avec l’enseignement du Maître71 leur mental reste en équilibre73 perpétuel72. [3]
C'est en adoptant une conduite75 droite74 qu'ils accèdent77 à l’Être Éternel76 et ils acquirent79 la sagesse du Maître78.
Ces80 gens81 ne se naissent82 pas ni ils meurent83 et leurs allées85 et venues84 cessent.
Nanak dit : Ils88 sont distingués87 à Sa porte86 et ils entrent91 Sa Cour89 portant la robe
d'honneur90. [4-14]
(1)Maya : La puissance de la nature qui voile la réalité et ainsi engendre l’illusion et l’erreur dans la pensée
|
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲ 1
ਤਨੁ1 ਜਲਿ2 ਬਲਿ3 ਮਾਟੀ4 ਭਇਆ5 ਮਨੁ6 ਮਾਇਆ7 ਮੋਹਿ8 ਮਨੂਰੁ9 ॥ ਅਉਗਣ10 ਫਿਰਿ11 ਲਾਗੂ12 ਭਏ13 ਕੂਰਿ14 ਵਜਾਵੈ15 ਤੂਰੁ16 ॥ ਬਿਨੁ17 ਸਬਦੈ18 ਭਰਮਾਈਐ19 ਦੁਬਿਧਾ20 ਡੋਬੇ21 ਪੂਰੁ22 ॥ 1 ॥
ਮਨ ਰੇ23 ਸਬਦਿ24 ਤਰਹੁ25 ਚਿਤੁ26 ਲਾਇ27॥ ਜਿਨਿ28 ਗੁਰਮੁਖਿ29 ਨਾਮੁ30 ਨ ਬੂਝਿਆ31 ਮਰਿ32 ਜਨਮੈ33 ਆਵੈ34 ਜਾਇ35 । 1 । ਰਹਾਉ ॥
ਤਨੁ36 ਸੂਚਾ37 ਸੋ ਆਖੀਐ38 ਜਿਸੁ39 ਮਹਿ40 ਸਾਚਾ41 ਨਾਉ42 ॥ ਭੈ43 ਸਚਿ44 ਰਾਤੀ45 ਦੇਹੁਰੀ46 ਜਿਹਵਾ47 ਸਚੁ48 ਸੁਆਉ49 ॥ ਸਚੀ50 ਨਦਰਿ51 ਨਿਹਾਲੀਐ52 ਬਹੁੜਿ53 ਨ ਪਾਵੈ54 ਤਾਉ55 ॥ 2 ॥
ਸਾਚੇ56 ਤੇ57 ਪਵਨਾ58 ਭਇਆ59 ਪਵਨੈ60 ਤੇ ਜਲੁ61 ਹੋਇ62 ॥ ਜਲ ਤੇ ਤ੍ਰਿਭਵਣੁ63 ਸਾਜਿਆ64 ਘਟਿ ਘਟਿ65 ਜੋਤਿ66 ਸਮੋਇ67 ॥ ਨਿਰਮਲੁ68 ਮੈਲਾ69 ਨਾ ਥੀਐ70 ਸਬਦਿ71 ਰਤੇ72 ਪਤਿ73 ਹੋਇ74 ॥ 3 ॥
ਇਹੁ75 ਮਨੁ76 ਸਾਚਿ77 ਸੰਤੋਖਿਆ78 ਨਦਰਿ79 ਕਰੇ80 ਤਿਸੁ81 ਮਾਹਿ82 ॥ ਪੰਚ83 ਭੁਤ84 ਸਚਿ85 ਭੈ86 ਰਤੇ87 ਜੋਤਿ88 ਸਚੀ89 ਮਨ90 ਮਾਹਿ91 ॥ ਨਾਨਕ ਅਉਗਣ92 ਵੀਸਰੇ93 ਗੁਰਿ94 ਰਾਖੇ95 ਪਤਿ96 ਤਾਹਿ97 ॥ 4 ॥ 15 ॥
|
Sri Raag, 1er Guru (Adi Granth, p.19)
Le corps1 est brûlé2, flambé3 et réduit5 en cendre4 ;
Le mental6 agrippé par l’amour8 de Maya*7 est devenu la scorie9.
Puis11, les vices10 transforment13 en adversaires12 et le mensonge14 joue15 de la trompette16 .
Sans17 le Verbe saint18 on est fourvoyé19 (en transmigration) et la dualité20 noie21 des (embarcations) surchargées22 (de gens).[1]
0 mental23, fixe27 le Verbe saint24 au cœur26 et nage25 (à traverse d’océan).
Ceux qui28 ne comprennent31 le Nom30 d'après le Maître29, meurent32après naissent33et continuent venant34 et allant35. [1] Refrain.
On dit que38 pur37 est le corps36 dans lequel39 se trouve40 le Nom42 éternel41.
Le corps46 qui est imbibé45 de craint43 de l’Être Éternel44 et dont la langue47 savoure49 le vrai Nom48 ;
Et qui est accordé52 la véritable50 Grâce51 ne subira pas44 à nouveau53 le chaud55 (de naissance).[2]
C'est de57 l'Être Éternel56 que se dégagé59 l’air58 et de l’air60 est délivré62 l’eau61.
De l'eau est créés64 les trois mondes63 (le monde) et dans chaque être65 est infusé67 la Lumière66.
Les êtres purs68 ne peuvent être70 souillés69 ; imbibés72 du Verbe71 ils sont74 respectés73.[3]
Ce75 mental76 est satisfait78 avec la Vérité Éternelle77 et Il le81 bénit80 dedans82 de Sa Grâce79.
Les cinq83 éléments84**(du corps) sont imbibés87 de respect86 de l’Être Éternel85 et la vraie89 Lumière88 est dans91 le mental90.
Nanak dit : Défauts92 partent93 et le Maître94 sauve95 son97 honneur96.[4 – 15]
* Maya : La puissance de la nature qui voile la réalité et ainsi engendre l’illusion et l’erreur dans la pensée
** Air, eau, terre, feu, et éther. |
ਸਿਰੀ ਰਾਗੁ ਮਹਲਾ 1
ਨਾਨਕ ਬੇੜੀ1 ਸਚ2 ਕੀ ਤਰੀਐ3 ਗੁਰ4 ਵੀਚਾਰਿ5 ॥ ਇਕਿ6 ਆਵਹਿ7 ਇਕਿ ਜਾਵਹੀ8
ਪੂਰਿ9 ਭਰੇ10 ਅਹੰਕਾਰਿ11 ॥ ਮਨਹਠਿ12 ਮਤੀ13 ਬੂਡੀਐ14 ਗੁਰਮੁਖਿ15 ਸਚੁ16 ਸੁ17 ਤਾਰਿ18 ॥ 1 ॥
ਗੁਰ19 ਬਿਨੁ20 ਕਿਉ21 ਤਰੀਐ22 ਸੁਖੁ23 ਹੋਇ24 ॥ ਜਿਉ25 ਭਾਵੈ26 ਤਿਉ27 ਰਾਖੁ28 ਤੂ29 ਮੈ30 ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ31 ਕੋਇ32 ॥ 1 ॥ ਰਹਾਉ ॥
ਆਗੈ33 ਦੇਖਉ34 ਡਉ35 ਜਲੈ36 ਪਾਛੈ37 ਹਰਿਓ38 ਅੰਗੂਰੁ39 ॥ ਜਿਸ ਤੇ40 ਉਪਜੈ41 ਤਿਸ ਤੇ42 ਬਿਨਸੈ43 ਘਟਿ44 ਘਟਿ45 ਸਚੁ46 ਭਰਪੂਰਿ47 ॥ ਆਪੇ48 ਮੇਲਿ49 ਮਿਲਾਵਹੀ50 ਸਾਚੈ51 ਮਹਲਿ52 ਹਦੂਰਿ53 ॥ 2 ॥
ਸਾਹਿ ਸਾਹਿ54 ਤੁਝੁ55 ਸੰਮਲਾ56 ਕਦੇ ਨ57 ਵਿਸਾਰੇਉ58 ॥ ਜਿਉ ਜਿਉ59 ਸਾਹਬੁ60 ਮਨਿ61 ਵਸੈ62 ਗੁਰਮੁਖਿ63 ਅਮ੍ਰਿੰਤੁ64 ਪੇਉ65 ॥ ਮਨੁ66 ਤਨੁ67 ਤੇਰਾ68 ਤੂ69 ਧਣੀ70 ਗਰਬੁ71 ਨਿਵਾਰਿ72 ਸਮੇਉ73 ॥ 3 ॥
ਜਿਨਿ74 ਏਹੁ75 ਜਗਤੁ76 ਉਪਾਇਆ77 ਤ੍ਰਿਭਵਣੁ78 ਕਰਿ79 ਆਕਾਰੁ80 ॥ ਗੁਰਮੁਖਿ81 ਚਾਨਣੁ82 ਜਾਣੀਐ83 ਮਨਮੁਖਿ84 ਮੁਗਧੁ85 ਗੁਬਾਰੁ86 ॥ ਘਟਿ ਘਟਿ87 ਜੋਤਿ88 ਨਿਰੰਤਰੀ89 ਬੂਝੈ90 ਗੁਰਮਤਿ91 ਸਾਰੁ92 ॥ 4 ॥
ਗੁਰਮੁਖਿ93 ਜਿਨੀ94 ਜਾਣਿਆ95 ਤਿਨ96 ਕੀਚੈ97 ਸਾਬਾਸਿ98 ॥ ਸਚੇ99 ਸੇਤੀ100 ਰਲਿ101 ਮਿਲੇ102 ਸਚੇ ਗੁਣ103 ਪਰਗਾਸਿ104 ॥ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ105 ਸੰਤੋਖੀਆ106 ਜੀਉ107 ਪਿੰਡੁ108 ਪ੍ਰਭ109 ਪਾਸਿ110 ॥ 5 ॥ 16 ॥ |
Sri Raag, 1er Guru (Adi Granth, p.20)
O Nanak : La sagesse5 du Maître4 aide-nous à naviguer3 sur la barque1 de la méditation du Éternel2
De la cargaison9 (de gens) pleins10 d’orgueil11 des unes6 viennent7 et d’autres6 vont8.
Les intellectuels13 mais obstinés mentalement12 périssent noyés14 alors ce qui suive la sagesse du Maître15, l’Être Éternel16 lui17 amène à travers18. [1]
Comment21, sans20 le Maître19, est-il possible de nager22 à travers et d'atteindre24 le bonheur spirituel23 ? Sauve-moi28 comme25 bon Te29 semblera26, je30 n’ai personne32 d'autre31. [1] Refrain.
Devant moi33 je vois34 la jungle35 en flammes36 et au derrier37 germent38 les pousses vertes39.
De Celui dont40 ils proviennent41 en Lui42 ils se fusionnent43 ; L’Être Éternel46 se répand47 dans tous44 les cœurs45.
C’est Toi-même48 qui nous unie50 pour Te rencontrer49 dans le cour53 de Ton palais52 éternel51. [2]
Puisse-je méditer56 sur toi55 à chaque souffle54, ne jamais57 T'oublier58.
Et plus59 Le Seigneur60 manifeste62 dans mon esprit61, plus je bois65 le nectar64 (de la vie spirituelle) du verbe saint63.
Mon mental66 et mon corps67 t’appartiennent68. Tu69 es Maître70 ; débarrasse72 mon ego71 et unis-moi73 à Toi. [3]
Celui qui74 a crée77 cet75 univers76 a fait79 l’étendu80 de trois mondes78*.
Suivant le Maître81 on ressent83 le Lumière82 ; l’égoïste84 ignorant85 erre dans les ténèbres86.
La Lumière88 briller en tous89 ; mais on comprend90 l’essence de la réalité92 par enseignement du Maître91. [4]
D’après le Maître93, ceux qui94 ont réalisé95 (le Dieu), ils96 sont97 applaudis98.
Ils rencontrent102 l’Être Éternel99 et s’enfoncent101 en100 Lui, les vertus103 d’Être Éternel s’éveillent104 en eux.
Nanak : Le Nom105 les donne contentement106, leurs vie107 et leurs corps108 sont avec109 Le Seigneur110.[5 – 16]
* Physique, astral et causal. Ces trois mondes se trouvent à l’intérieur de l'homme et c'est le mental qui les gouverne. |
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ 1
ਸੁਣਿ1 ਮਨ2 ਮਿਤ੍ਰ3 ਪਿਆਰਿਆ4 ਮਿਲੁ5 ਵੇਲਾ6 ਹੈ ਇਹ7 ॥ ਜਬ ਲਗੁ8 ਜੋਬਨਿ9 ਸਾਸੁ10 ਹੈ ਤਬ ਲਗੁ11 ਇਹੁ12 ਤਨੁ13 ਦੇਹ14 ॥ ਬਿਨੁ15 ਗੁਣ16 ਕਾਮਿ ਨ ਆਵਈ17 ਢਹਿ18 ਢੇਰੀ19 ਤਨੁ20 ਖੇਹ21 ॥ 1 ॥
ਮੇਰੇ22 ਮਨ23 ਲੈ24 ਲਾਹਾ25 ਘਰਿ26 ਜਾਹਿ27 ॥ ਗੁਰਮੁਖਿ28 ਨਾਮੁ29 ਸਲਾਹੀਐ30 ਹਉਮੈ31 ਨਿਵਰੀ32 ਭਾਹਿ33 ॥ 1 ॥ ਰਹਾਉ ॥
ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ34 ਗੰਢਣੁ35 ਗੰਢੀਐ36 ਲਿਖਿ37 ਪੜਿ38 ਬੁਝਹਿ39 ਭਾਰੁ40 ॥ ਤ੍ਰਿਸਨਾ41 ਅਹਿਨਿਸਿ42 ਅਗਲੀ43 ਹਉਮੈ44 ਰੋਗੁ45 ਵਿਕਾਰੁ46 ॥ ਓਹੁ47 ਵੇਪਰਵਾਹੁ48 ਅਤੋਲਵਾ49 ਗੁਰਮਤਿ50 ਕੀਮਤਿ51 ਸਾਰੁ52 ॥ 2 ॥
ਲਖ53 ਸਿਆਣਪ54 ਜੇ55 ਕਰੀ56 ਲਖ ਸਿਉ57 ਪ੍ਰੀਤਿ58 ਮਿਲਾਪੁ59 ॥ ਬਿਨੁ60 ਸੰਗਤਿ61 ਸਾਧ62 ਨ ਧਰਾਪੀਆ63 ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ64 ਦੂਖ65 ਸੰਤਾਪੁ66 ॥ ਹਰਿ67 ਜਪਿ68 ਜੀਅਰੇ69 ਛੁਟੀਐ70 ਗੁਰਮੁਖਿ71 ਚੀਨੈ72 ਆਪੁ73 ॥ 3 ॥
ਤਨੁ74 ਮਨੁ75 ਗੁਰ76 ਪਹਿ77 ਵੇਚਿਆ78 ਮਨੁ79 ਦੀਆ80 ਸਿਰੁ81 ਨਾਲਿ82 ॥ ਤ੍ਰਿਭਵਣੁ83 ਖੋਜਿ84 ਢੰਢੋਲਿਆ84 ਗੁਰਮੁਖਿ85 ਖੋਜਿ ਨਿਹਾਲਿ86 ॥ ਸਤਗੁਰਿ87 ਮੇਲਿ88 ਮਿਲਾਇਆ89 ਨਾਨਕ ਸੋ90 ਪ੍ਰਭੁ91 ਨਾਲਿ92 ॥ 4 ॥ 17 ॥ |
Sri Raag, 1er Guru (Adi Granth, p.20)
O cher4 ami3 esprit2, écoute1 : C’est7 l’occasion6 pour réunir5.
Aussi long temps que8 la jeunesse9 respire10, tant que11 ce12 corps13 reste en activité14.
(Une vie) sans15 les vertus16 ne sers rien17 et le corps20 s’écroule18 en tas19 de poussière21 [1].
0 mon22 esprit23, efforce-toi d'amasser24 des gains25 avant de retourner27 chez toi26. Suivant le Maître28 chante les louanges30 du Nom29 et éteins32 le feu33 d’égotisme31 [1]. Refrain.
Nous écoutons beaucoup34 et tissons36 des histoires35.
Nous écrivons37, lisons38 et découvrons39 un fardeau40 (de savoir).
Jour et nuit42 nous avons une grande43 soif des désirs41 et nous sommes malades45 de mal46 du moi44.
Lui47 est insouciant48 et impondérable49. Ce qu’Il vaut51 réellement52 on peut savoir par la sagesse du Maître50.[2]
Si55 je fais56 milliers53 des habiletés54, si je rencontre59 des milliers et noue amitié58 avec eux ;
Sans60 la compagnie61 des saints62 jamais (la soif) ne pourra être étanchée63.
Sans méditer sur le Nom84 les peines65 et les angoisses66 persistent.
0 mon esprit69, méditant68 sur le Seigneur67 on est libéré70 et suivant le Maître71 on réalise la réalité72 de soit même73.[3]
J'ai vendu78 mon corps74 et mon âme75 au77 Maître76 ainsi que82 mon cœur79 et ma tête81.
Celui que je recherchais84 dans les trois mondes83, suivant le Maître85, j’ai L’aperçu86.
La rencontre88 avec le vrai Maître87 a réuni89 Nanak avec92 ce90 Seigneur91 la. [4 – 17] |
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ 1
ਮਰਣੈ1 ਕੀ ਚਿੰਤਾ2 ਨਹੀ ਜੀਵਣ3 ਕੀ ਨਹੀ ਆਸ4 ॥ ਤੂ ਸਰਬ5 ਜੀਆ6 ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਹੀ7 ਲੇਖੈ8 ਸਾਸ9 ਗਿਰਾਸ10 ॥ ਅੰਤਰਿ11 ਗੁਰਮੁਖਿ12 ਤੂ ਵਸਹਿ13 ਜਿਉ14 ਭਾਵੈ15 ਤਿਉ ਨਿਰਜਾਸਿ16 ॥ 1 ॥
ਜੀਅਰੇ17 ਰਾਮ18 ਜਪਤ19 ਮਨੁ20 ਮਾਨੁ21 ॥ ਅੰਤਰਿ22 ਲਾਗੀ23 ਜਲਿ24 ਬੁਝੀ25 ਪਾਇਆ26 ਗੁਰਮੁਖਿ27 ਗਿਆਨੁ28 ॥ 1 ॥ ਰਹਾਉ ॥
ਅੰਤਰ29 ਕੀ ਗਤਿ30 ਜਾਣੀਐ31 ਗੁਰ32 ਮਿਲੀਐ33 ਸੰਕ34 ਉਤਾਰਿ35 ॥ ਮੁਇਆ ਜਿਤੁ36 ਘਰਿ37 ਜਾਈਐ38 ਤਿਤੁ ਜੀਵਦਿਆ39 ਮਰੁ40 ਮਾਰਿ41 ॥ ਅਨਹਦ42 ਸਬਦਿ43 ਸੁਹਾਵਣੇ44 ਪਾਈਐ45 ਗੁਰ46 ਵੀਚਾਰਿ47 ॥ 2 ॥
ਅਨਹਦ48 ਬਾਣੀ49 ਪਾਈਐ50 ਤਹ ਹਉਮੈ51 ਹੋਇ ਬਿਨਾਸੁ52 ॥ ਸਤਗੁਰੁ53 ਸੇਵੇ54 ਆਪਣਾ55 ਹਉ56 ਸਦ57 ਕੁਰਬਾਣੈ58 ਤਾਸੁ59 ॥ ਖੜਿ60 ਦਰਗਹ61 ਪੈਨਾਈਐ62 ਮੁਖਿ63 ਹਰਿ64 ਨਾਮ65 ਨਿਵਾਸੁ66 ॥ 3 ॥
ਜਹ67 ਦੇਖਾ68 ਤਹ ਰਵਿ ਰਹੇ69 ਸਿਵ70 ਸਕਤੀ71 ਕਾ ਮੇਲੁ72 ॥ ਤ੍ਰਿਹੁ73 ਗੁਣ74 ਬੰਧੀ75 ਦੇਹੁਰੀ76 ਜੋ77 ਆਇਆ78 ਜਗਿ79 ਸੋ80 ਖੇਲੁ81 ॥ ਵਿਜੋਗੀ82 ਦੁਖਿ83 ਵਿਛੁੜੇ84 ਮਨਮੁਖਿ85 ਲਹਹਿ ਨ ਮੇਲੁ86 ॥ 4 ॥
ਮਨੁ87 ਬੈਰਾਗੀ88 ਘਰਿ89 ਵਸੈ90 ਸਚ91 ਭੈ92 ਰਾਤਾ93 ਹੋਇ ॥ ਗਿਆਨ94 ਮਹਾਰਸੁ95 ਭੋਗਵੈ96 ਬਾਹੁੜਿ97 ਭੂਖ98 ਨ ਹੋਇ ॥ਨਾਨਕ ਇਹੁ99 ਮਨੁ100 ਮਾਰਿ101 ਮਿਲੁ102 ਭੀ103 ਫਿਰਿ ਦੁਖੁ104 ਨ ਹੋਇ105 ॥ 5 ॥ 18 ॥
|
Sri Raag, 1er Guru (Adi Granth, p.20)
Je n'ai aucune crainte2 de la mort1, pas plus l’espoir4 de vivre3.
Tu sustente7 tous5 êtres vivants6 ; prédéterminant8 leurs haleines9 et leurs nourritures10
D’après le Maître12, Tu demeure13 dans le cœur11. Tu gère16 suivant14 Ta volonté15.[1]
0 mon esprit17, méditant19 sur l’Omniprésent18 acclimate21 ton cœur20.
Le feu24 qui brûle23 à intérieur22 s'éteindra25 et par l’enseignement du Maître27
tu accéderas à26 la connaissance devine28.[1] Refrain
Rencontrant33 le Maître32 connais-toi31 l’état30 intérieur29 de toi-même et efface35 tes doutes34.
Ainsi36 on peut anéantir41 la peur de mort40 dans cette vie39 même avant d’aller38 à la demeure37 (qui attend la mort).
On abouti45 à la charmante44 mélodie céleste42 du Verbe Saint43 en suivant l’avis47 du Maître46; [2]
En arrivant à50 l’état49 harmonieux48 le moi51 (ego) est annihilé52.
Je56 suis un sacrifice58 sans cesse57 pour celui59 qui sert54 son vrai Maître53.
Amené60 à la cour61 il est investi d’une robe de l’honneur62, et le Nom65 de Seigneur64 est inscrit66 sur ses lèvres63. [3]
Partout où67 porte mon regard68, je vois qu’il règne69 l'union72 de l'esprit70 et de l’énergie71 (l’Être suprême «conscient» et la matière «inconsciente ; Dieu et Maya ; l’âme et l’ignorance).
Le corps76 est borné75 par trois73 modes74 (gunas*) : lors77 de la venue78 en ce monde79 chacun 80jeu81 (à l’intérieur de ces limites).
Les séparatistes82 tourmentent83 à cause de désunion84. En suivant son propre volonté85 on ne réuni86 pas (le Dieu).[4]
Le mental87, libre de désirs88, se contente90 en soi-même89 imbibé93 de respect92 de l’Être Éternel91.
Il savoure96 le nectar suprême95 de connaissance devine94, alors ne jamais97 avoir faim98 (désir ardent).
0 Nanak, toi aussi103 asservis101 ce99 mental100 et unis-toi102 (au Seigneur). Tu ne souffriras plus105 l’agonie104. [5 – 18]
*Les trois gunas : Les instruments mortels de prakriti, nature (sattva, rajas et tamas = essence, poussière or saleté, et obscurité = état pur, alliage, et état impur, etc. ) |
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ 1
ਏਹੁ1 ਮਨੋ2 ਮੂਰਖੁ3 ਲੋਭੀਆ4 ਲੋਭੇ5 ਲਗਾ6 ਲੁੋਭਾਨੁ7 ॥ ਸਬਦਿ8 ਨ ਭਜਿੈ9 ਸਾਕਤਾ10 ਦੁਰਮਤਿ11 ਆਵਨੁ12 ਜਾਨੁ13 ॥ ਸਾਧੂ14 ਸਤਗੁਰੁ15 ਜੇ16 ਮਿਲੈ17 ਤਾ ਪਾਈਐ18 ਗੁਣੀ19 ਨਿਧਾਨੁ20 ॥ 1 ॥
ਮਨ ਰੇ21 ਹਉਮੈ22 ਛੋਡਿ23 ਗੁਮਾਨੁ24 ॥ ਹਰਿ25 ਗੁਰੁ26 ਸਰਵਰੁ27 ਸੇਵਿ28 ਤੂ ਪਾਵਹਿ29 ਦਰਗਹ30 ਮਾਨੁ31 ॥ 1 ॥ ਰਹਾਉ ॥
ਰਾਮ32 ਨਾਮੁ33 ਜਪਿ34 ਦਿਨਸੁ35 ਰਾਤਿ36 ਗੁਰਮੁਖਿ37 ਹਰਿ38 ਧਨੁ39 ਜਾਨੁ40 ॥ ਸਭਿ41 ਸੁਖ42 ਹਰਿ43 ਰਸ44 ਭੋਗਣੇ45 ਸੰਤ46 ਸਭਾ47 ਮਿਲਿ48 ਗਿਆਨੁ49 ॥ ਨਿਤਿ50 ਅਹਿਨਿਸਿ51 ਹਰਿ52 ਪ੍ਰਭੁ53 ਸੇਵਿਆ54 ਸਤਗੁਰਿ55 ਦੀਆ56 ਨਾਮੁ57 ॥ 2 ॥
ਕੂਕਰ58 ਕੂੜੁ59 ਕਮਾਈਐ60 ਗੁਰ61 ਨਿੰਦਾ62 ਪਚੈ63 ਪਚਾਨੁ64 ॥ ਭਰਮੇ65 ਭੁਲਾ66 ਦੁਖੁ67 ਘਣੋ68 ਜਮੁ69 ਮਾਰਿ70 ਕਰੈ71 ਖੁਲਹਾਨੁ72 ॥ ਮਨਮੁਖਿ73 ਸੁਖੁ74 ਨ ਪਾਈਐ75 ਗੁਰਮੁਖਿ76 ਸੁਖੁ77 ਸੁਭਾਨੁ78॥ 3 ॥
ਐਥੈ79 ਧੰਧੁ80 ਪਿਟਾਈਐ81 ਸਚੁ82 ਲਿਖਤੁ83 ਪਰਵਾਨੁ84 ॥ ਹਰਿ85 ਸਜਣੁ86 ਗੁਰੁ87 ਸੇਵਦਾ88 ਗੁਰ89 ਕਰਣੀ90 ਪਰਧਾਨੁ91 ॥ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ92 ਨ ਵੀਸਰੈ93 ਕਰਮਿ94 ਸਚੈ95 ਨੀਸਾਣੁ96 ॥ 4 ॥ 19 ॥ |
Sri Raag, 1er Guru (Adi Granth, p.21)
Ce1 mental2 imprudent3 et avide4, l’avarice5 l’attache6 à la convoitise7.
Le Verbe saint8 n’imprègne9 (imbiber/tremper) pas le matérialiste10.
Il suive (la cadence) des allées13 et venues12 à cause de mauvais sens11.
S’il16 rencontre17 le Saint14, le Vrai Maître15, il trouvera18 le trésor20 des vertus19. [1]
0 mental21, abandonne23 (dévoue-moi ) le moi22 et la vanité24.
Soumet28 au Seigneur25 en Maître26, l'étang suprême27, afin d'être29 honoré31 à Sa demeure30 .[1] Refrain
Jour35 et nuit36 médite34 sur le Nom33 d’Omniprésent32 et en soumettant au Maître37 connaître40 la richesse39 de Seigneur38.
En partageant48 la compagnie47 des saints46 assimile la sagesse49, sent44 tous41 les bonheurs42 et joui45 de plaisirs44 divins43.
Celui à qui l’Éternel Maître55 a accordé56 Le Nom57, il médite54 sur Le Créateur52 Tout-Puissant53 jour et nuit51 sans cesse50. [2]
Si qui pratique60 le faut59, il est comme un chien58 et il est affolé63 dans le feu64 de vitupération62/dénigrement du Maître61.
Perdu66 dans le doute65 il tourment67 fort68 et l’ange de mort69 l’écrase70 en71 paille broyée72.
Ceux qui suivent leur propre volonté73 n’ont jamais75 la paix74, ceux qui suivent la volonté du Maître76 ont le bonheur77 merveilleux78. [3]
Ici79 on est pris81 dans l’embrouillement80 quand mandat83 de véritables actions82 sont acceptables84.
Le Maître87 sers88 l'Ami86 Créateur85 et les actions90 conseillées par le Maître89 sont suprêmes91.
0 Nanak, ce qui porte le signe96 de grâce94 de Être Éternel95 n’oublie pas93 Le Nom92. [4 - l9] |
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ 1
ਇਕੁ ਤਿਲੁ1 ਪਿਆਰਾ2 ਵੀਸਰੈ3 ਰੋਗੁ4 ਵਡਾ5 ਮਨ6 ਮਾਹਿ7 ॥ ਕਿਉ8 ਦਰਗਹ9 ਪਤਿ10 ਪਾਈਐ11 ਜਾ12 ਹਰਿ13 ਨ ਵਸੈ14 ਮਨ15 ਮਾਹਿ16 ॥ ਗੁਰਿ17 ਮਿਲਿਐ18 ਸੁਖੁ19 ਪਾਈਐ20 ਅਗਨਿ21 ਮਰੈ22 ਗੁਣ23 ਮਾਹਿ24 ॥ 1 ॥
ਮਨ ਰੇ25 ਅਹਿਨਿਸਿ26 ਹਰਿ ਗੁਣ ਸਾਰਿ27 ॥ ਜਿਨ28 ਖਿਨੁ29 ਪਲੁ30 ਨਾਮੁ31 ਨ ਵੀਸਰੈ32 ਤੇ32a ਜਨ33 ਵਿਰਲੇ34 ਸੰਸਾਰਿ35 ॥ 1 ॥ ਰਹਾਉ ॥
ਜੋਤੀ36 ਜੋਤਿ37 ਮਿਲਾਈਐ38 ਸੁਰਤੀ39 ਸੁਰਤਿ40 ਸੰਜੋਗੁ41 ॥ ਹਿੰਸਾ42 ਹਉਮ43 ਗਤੁ ਗਏ44 ਨਾਹੀ45 ਸਹਸਾ46 ਸੋਗੁ47 ॥ ਗੁਰਮੁਖਿ48 ਜਿਸੁ49 ਹਰਿ50 ਮਨਿ51 ਵਸੈ52 ਤਿਸੁ53 ਮੇਲੇ54 ਗੁਰੁ55 ਸੰਜੋਗੁ56 ॥ 2 ॥
ਕਾਇਆ57 ਕਾਮਣਿ58 ਜੇ59 ਕਰੀ60 ਭੋਗੇ60 ਭੋਗਣਹਾਰੁ61 ॥ ਤਿਸੁ62 ਸਿਉ63 ਨੇਹੁ64 ਨ ਕੀਜਈ65 ਜੋ66 ਦੀਸੈ67 ਚਲਣਹਾਰੁ68 ॥ ਗੁਰਮੁਖਿ69 ਰਵਹਿ70 ਸੋਹਾਗਣੀ71 ਸੋ72 ਪ੍ਰਭੁ73 ਸੇਜ74 ਭਤਾਰੁ75 ॥ 3 ॥
ਚਾਰੇ76 ਅਗਨਿ77 ਨਿਵਾਰਿ78 ਮਰੁ79 ਗੁਰਮੁਖਿ80 ਹਰਿ81 ਜਲੁ82 ਪਾਇ83 ॥ ਅੰਤਰਿ84 ਕਮਲੁ85 ਪ੍ਰਗਾਸਿਆ86 ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ87 ਭਰਿਆ88 ਅਘਾਇ89 ॥ ਨਾਨਕ ਸਤਗੁਰੁ90 ਮੀਤੁ91 ਕਰਿ92 ਸਚੁ93 ਪਾਵਹਿ94 ਦਰਗਹ95 ਜਾਇ96 ॥ 4 ॥ 20 ॥
|
Sri Raag, 1er Guru (Adi Granth, p.21)
Oublier3 le Bien-aimé2 que pour un minuscule instant1,
C’est une grande5 maladie4 dans7 l’esprit6. Comment8 peut-on recevoir11 respect10 à Sa cour9 si12 Dieu13 ne demeur14 pas dans16 le cœur16 ?
La rencontre18 avec le Maître17 nous procure20 la paix19 et Ses louanges23 étein22 le feu21 intérieur24 (des désirs). [1]
0 mental25, évoque27 les louanges du Seigneur jour et nuit26.
Rares34 sont les personnes33 qui32a, en ce monde35, n'oublient pas32 le Nom31, même pour un petit29 instant30.[1] Refrain
Si la lumière37 (l’âme) se fondre38 dans La Lumière36 et si le conscience40 se unit41 au Conscience39 (l’Ame universel),
Alors la violence42, l'ego43 disparaissent complètement 44, il n’y a plus45 les doutes46 et chagrin47.
Ceux qui49 suivent le Maître48 et Dieu50 demeure52 dans leur esprit51, le Maître55 arrange56 leur union54 (avec le Suprême). [2]
Si59 je cède60 mon corps57 (les sens) comme une femme58, mon Amant61 le savourera60.
Ne fait pas65 l’amour64 à63 celui qui62 est clairement67 passager68.
D’après le Maître69, cette72 heureuse mariée71 savoure70 le Tout-puissant73 au divan74 de l'épouse75.[3]
Obtenant83 l'eau82 de Nom81 (Dieu) d’après le Maître80 tu éteins78 les quatre76 feux77 (non-compassion, attachement, avidité et colère) et meure79 (en vie) ;
Ainsi dans ton cœur84 s'épanouira86 le lotus85 plein88 du nectar89.
Nanak dit : Établis92 amitié91 avec l’éternel Maître90 ; tu toucheras94 la vérité93 en arrivant96 à Sa court95.[4 – 20]
Next |
|
|