|
Les poèmes de Nanak Dev - Nanak Dev’s poems
Sri Raag page 1 - Sri Raag page 2 - Sri Raag page 3 - Sri Raag page 4 - Sri Raag page 5
| |
Sri Raag |
| |
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ 1
ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਹੁ ਪਿਆਰਿਆ ਗੁਰਮਤਿ ਲੇ ਹਰਿ ਬੋਲਿ ॥ ਮਨੁ ਸਚ ਕਸਵਟੀ ਲਾਈਐ
ਤੁਲੀਐ ਪੂਰੈ ਤੋਲਿ ॥ ਕੀਮਤਿ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਈਐ ਰਿਦ ਮਾਣਕ ਮੋਲਿ ਅਮੋਲਿ ॥ 1 ॥
ਭਾਈ ਰੇ ਹਰਿ ਹੀਰਾ ਗੁਰ ਮਾਹਿ ॥ ਸਤਸੰਗਤਿ ਸਤਗੁਰੁ ਪਾਈਐ ਅਹਿਨਿਸਿ ਸਬਦਿ ਸਲਾਹਿ ॥ 1 ॥ ਰਹਾਉ ॥
ਸਚੁ ਵਖਰੁ ਧਨੁ ਰਾਸਿ ਲੈ ਪਾਈਐ ਗੁਰ ਪਰਗਾਸਿ ॥ ਜਿਉ ਅਗਨਿ ਮਰੈ ਜਲਿ ਪਾਇਐ ਤਿਉ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸਿ ॥ ਜਮ ਜੰਦਾਰੁ ਨ ਲਗਈ ਇਉ ਭਉਜਲੁ ਤਰੈ ਤਰਾਸਿ ॥ 2 ॥
ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੂੜੁ ਨ ਭਾਵਈ ਸਚਿ ਰਤੇ ਸਚ ਭਾਇ ॥ ਸਾਕਤ ਸਚੁ ਨ ਭਾਵਈ ਕੂੜੈ ਕੂੜੀ ਪਾਂਇ ॥ ਸਚਿ ਰਤੇ ਗੁਰਿ ਮੇਲਿਐ ਸਚੇ ਸਚਿ ਸਮਾਇ ॥ 3 ॥
ਮਨ ਮਹਿ ਮਾਣਕੁ ਲਾਲੁ ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਪਦਾਰਥੁ ਹੀਰੁ ॥ ਸਚੁ ਵਖਰੁ ਧਨੁ ਨਾਮੁ ਹੈ ਘਟਿ ਘਟਿ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੁ ॥ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਦਇਆ ਕਰੇ ਹਰਿ ਹੀਰੁ ॥ 4 ॥ 21 ॥ |
Sri Raag, 1er Guru (Adi Granth, p.21)
Ô ami, médite Dieu, poursuivant la sagesse du Maître répète le Nom de Seigneur.
Lorsque ton âme est pesée avec la pierre de touche de la vérité il pèsera son vrai poids.
Le prix de ton joyau-âme devient inestimable et personne ne peut trouver sa valeur. [1]
Ô frère, ce joyau de Nom de Dieu se trouve dans le Maître.
On trouve L’Eternel Maître dans la sainte-société.
Là, effectues les louanges au Verbe jour et nuit. [1] Refrain
L’éternel marchandise et la vraie fortune sont acquit par la lumière du Maître.
Ainsi que le feu est éteint en versant l’eau, le désir est effacé par devenant esclave de serviteurs (de Dieu).
L’ange de mort sauvage ne peut lui toucher ; ainsi il traverse pleinement l’océan effrayant.[2]
Ceux qui poursuivant le Maître n’aiment pas le faux. Ils sont s’imbibés de la vérité et l’amour éternel.
L'adorateur de Mammon n’aime pas la vérité ; coincé dans le faux son respect est faux.
Ce qui rencontre le Maître sont trempés de l’Eternel ; ce qui est vertueuse se fondre avec l’Eternel. [3]
Dans le cœur, le Nom est le gemme, le rubis, le perle, et le diamant.
Le Nom est la marchandise et la fortunel’Eternel. Infiniment grand, Il loge dans chaque cœur.
Nanak dit : On reçoit ( le Nom) avec la grâce de lumineux Seigneur, d’après le Maître. [4 – 21] |
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ 1
ਭਰਮੇ1 ਭਾਹਿ2 ਨ ਵਿਝਵੈ3 ਜੇ4 ਭਵੈ5 ਦਿਸੰਤਰ6 ਦੇਸੁ7 ॥ ਅੰਤਰਿ8 ਮੈਲੁ9 ਨ ਉਤਰੈ10 ਧ੍ਰਿਗੁ11 ਜੀਵਣੁ12 ਧ੍ਰਿਗੁ ਵੇਸੁ13 ॥ ਹੋਰੁ14 ਕਿਤੈ15 ਭਗਤਿ16 ਨ ਹੋਵਈ17 ਬਿਨੁ18 ਸਤਿਗੁਰ19 ਕੇ ਉਪਦੇਸ20 ॥ 1 ॥
ਮਨ ਰੇ21 ਗੁਰਮੁਖਿ22 ਅਗਨਿ23 ਨਿਵਾਰਿ24 ॥ ਗੁਰ25 ਕਾ ਕਹਿਆ26 ਮਨਿ27 ਵਸੈ28 ਹਉਮੈ29 ਤ੍ਰਿਸਨਾ30 ਮਾਰਿ31 ॥ 1 ॥ ਰਹਾਉ ॥
ਮਨੁ32 ਮਾਣਕੁ33 ਨਿਰਮੋਲੁ34 ਹੈ ਰਾਮ35 ਨਾਮਿ36 ਪਤਿ37 ਪਾਇ38 ॥ ਮਿਲਿ39 ਸਤਸੰਗਤਿ40 ਹਰਿ41 ਪਾਈਐ42 ਗੁਰਮੁਖਿ43 ਹਰਿ44 ਲਿਵ45 ਲਾਇ ॥ ਆਪੁ46 ਗਇਆ47 ਸੁਖੁ48 ਪਾਇਆ49 ਮਿਲਿ50 ਸਲਲੈ51 ਸਲਲ ਸਮਾਇ52 ॥ 2 ॥
ਜਿਨਿ53 ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਿਓ54 ਸੁ ਅਉਗੁਣਿ55 ਆਵੈ56 ਜਾਇ57 ॥ ਜਿਸੁ58 ਸਤਗੁਰੁ59 ਪੁਰਖੁ60 ਨ ਭੇਟਿਓ61 ਸੁ ਭਉਜਲਿ62 ਪਚੈ63 ਪਚਾਇ64 ॥ ਇਹੁ65 ਮਾਣਕੁ ਜੀਉ66 ਨਿਰਮੋਲੁ67 ਹੈ ਇਉ ਕਉਡੀ68 ਬਦਲੈ69 ਜਾਇ70 ॥ 3 ॥
ਜਿੰਨਾ71 ਸਤਗੁਰੁ ਰਸਿ72 ਮਿਲੈ73 ਸੇ ਪੂਰੇ74 ਪੁਰਖ75 ਸੁਜਾਣ76 ॥ ਗੁਰ ਮਿਲਿ77 ਭਉਜਲੁ78 ਲੰਘੀਐ79 ਦਰਗਹ80 ਪਤਿ81 ਪਰਵਾਣੁ82 ॥ ਨਾਨਕ ਤੇ ਮੁਖ ਉਜਲੇ83 ਧੁਨਿ84 ਉਪਜੈ85 ਸਬਦੁ86 ਨੀਸਾਣੁ87 ॥ 4 ॥ 22 ॥ |
Sri Raag, 1er Guru (Adi Granth, p.22)
La flamme2 du doute1 ne peut s'éteindre3 même si4 on voyage5 de pays6 à pays7.
Si l’impureté9 intérieure8 ne peut être s'effacée10, maudit11 est une telle vie12 et maudit la robe religieuse13.
Nulle part15 ailleurs14 on ne peut pas pratiquer17 la dévotion16 sans18 le sermon20 par le Vrai Maître19. [1]
0 mon mental21, en poursuivant le Maître22 éteint24 le feu23;
Ancrant28 dans ton mental27 la parole26 du Maître25, anéanti31 le moi29 et le désir insatiable30. [1] Refrain
Sans prix34 est le joyau33-mental32 ; par le Nom36 d’Omniprésent35 il atteint37 l’honore38.
C'est en gardant contact39 avec la congrégation sainte40 qu’on atteint42 Dieu41, et c’est d’après le Maître43 qu’on focalise45 sur Lui44.
En effaçant47 le moi46 on obtient49 le bonheur48 comme l’eau51 versée50 à l’eau se fusionne52.[2]
Ceux qui53 ne méditent54 pas le Nom de Dieu vont56 et viennent57 sans mérites55.
Celui qui58 ne se réunit61 pas le Vrai Maître59 s’ébloui63 dans tourbillon64 de l’océan de la vie62.
Ce65 joyau-vie66 a un prix inestimable67, mais regardez comme elle est échangé69 pour un sou68. [3]
Ceux qui71 ont trouvé73 Maître Eternel par l’amour72 sont des gens75 parfaitement74 sages76.
En compagnie77 du Maître ils traversent79 l'océan78 de l’existence ainsi admit82 avec honneur81 à la cour80 du Seigneur.
Nanak dit: Ils sont triomphants83 et ils émettent85 la mélodie84 du Chant86 Eternel87 [4 – 22] |
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ 1
ਵਣਜੁ1 ਕਰਹੁ2 ਵਣਜਾਰਿਹੋ3 ਵਖਰੁ4 ਲੇਹੁ ਸਮਾਲਿ5 ॥ਤੈਸੀ6 ਵਸਤੁ7 ਵਿਸਾਹੀਐ8 ਜੈਸੀ9 ਨਿਬਹੈ10 ਨਾਲਿ11 ॥ ਅਗੈ12 ਸਾਹੁ13 ਸੁਜਾਣੁ14 ਹੈ ਲੈਸੀ15 ਵਸਤੁ16 ਸਮਾਲਿ17 ॥ 1 ॥
ਭਾਈ ਰੇ18 ਰਾਮੁ19 ਕਹਹੁ20 ਚਿਤੁ21 ਲਾਇ22 ॥ ਹਰਿ23 ਜਸੁ24 ਵਖਰੁ25 ਲੈ26 ਚਲਹੁ27 ਸਹੁ28 ਦੇਖੈ29 ਪਤੀਆਇ30 ॥ 1 ॥ ਰਹਾਉ ॥
ਜਿਨਾ31 ਰਾਸਿ32 ਨ ਸਚੁ33 ਹੈ ਕਿਉ34 ਤਿਨਾ35 ਸੁਖੁ36 ਹੋਇ37 ॥ ਖੋਟ38ੇ ਵਣਜਿ39 ਵਣੰਜਿਐ40 ਮਨੁ41 ਤਨੁ42 ਖੋਟਾ43 ਹੋਇ44 ॥ ਫਾਹੀ45 ਫਾਥੇ46 ਮਿਰਗ47 ਜਿਉ48 ਦੂਖੁ49 ਘਣੋ50 ਨਿਤ51 ਰੋਇ52 ॥ 2 ॥
ਖੋਟੇ53 ਪੋਤੈ54 ਨਾ ਪਵਹਿ55 ਤਿਨ56 ਹਰਿ57 ਗੁਰ58 ਦਰਸੁ59 ਨ ਹੋਇ60 ॥ ਖੋਟੇ61 ਜਾਤਿ62 ਨ ਪਤਿ63 ਹੈ ਖੋਟਿ64 ਨ ਸੀਝਸਿ65 ਕੋਇ66 ॥ ਖੋਟੇ67 ਖੋਟੁ68 ਕਮਾਵਣਾ69 ਆਇ70 ਗਇਆ71 ਪਤਿ72 ਖੋਇ73 ॥ 3 ॥
ਨਾਨਕ ਮਨੁ74 ਸਮਝਾਈਐ75 ਗੁਰ76 ਕੈ ਸਬਦਿ77 ਸਾਲਾਹ78 ॥ ਰਾਮ79 ਨਾਮ80 ਰੰਗਿ81 ਰਤਿਆ82 ਭਾਰੁ83 ਨ ਭਰਮੁ84 ਤਿਨਾਹ85 ॥ ਹਰਿ86 ਜਪਿ87 ਲਾਹਾ88 ਅਗਲਾ89 ਨਿਰਭਉ90 ਹਰਿ91 ਮਨ92 ਮਾਹ93 ॥ 4 ॥ 23 ॥
|
Sri Raag, 1er Guru (Adi Granth, p.22)
0 les commerçants3, faites2 d’affaires1 et sauvegardes5 les marchandises4.
Achetez8 des telles6 marchandises7 qui9 pourront endurer10 avec11 vous (toujours).
Un Marchand13, la fin connaisseur14, vous attend12. Celui prendra15 les marchandises16 après les scrutant17. [1]
0 frère18, prononce20 Omniprésent Dieu19 avec22 tout l'amour21 voulu.
Prends26 et part27 avec des louanges24 du Seigneur23, Epoux28 l'observera29 avec joie30. [1] Refrain
Ceux qui31 ne possèdent pas la fortune32 de l’Eternel33 comment34 peuvent-ils35 trouver37 le bonheur36 ?
En faisant40 d’affaires39 faux38 le mental41 et le corps42 deviendront44 faux43,
Pareille48 au cerf47 attrapé46 au lacet45, nous crierons52 tous les jours51 de douleur49 aiguë50.
La fausse monnaie53 ne peut pas être déposée55 dans le trésor54 ;
De même, ceux-ci56 ne peuvent pas avoir60 le vu59 du Maître58-Dieu57.
Les faux61 ont ni la caste62 ni le respect63 et par la perfidie64 personne66 ne peut pas réussi65.
Les faux67qui s’habituent69 dans la fausseté68 perdent73 leur respect72 en venant70 et allant71. [3]
O Nanak, éclaircis75 ton mental74 suivant les paroles77 conseillant78 du Maître76.
Ceux qui85 s’imbibent82 dans la teinte81 du Nom80 d’Omniprésent89 ne sont ni oppressés83 ni en doute84.
Médite87 sur Dieu86 et ainsi fais un grand89 bénéfice88 (spirituel) et Seigneur91, sans peur90, demeure93 dans ton cœur92. [4 – 23] |
ਸਿਰੀ ਰਾਗੁ ਮਹਲਾ 1 ਘਰੁ 2 ॥
ਧਨੁ1 ਜੋਬਨੁ2 ਅਰੁ3 ਫੁਲੜਾ4 ਨਾਠੀਅੜੇ5 ਦਿਨ ਚਾਰਿ6 ॥ ਪਬਣਿ7 ਕੇਰੇ8 ਪਤ9 ਜਿਉ10 ਢਲਿ11 ਢੁਲਿ12 ਜੁੰਮਣਹਾਰ13 ॥ 1 ॥
ਰੰਗੁ14 ਮਾਣਿ ਲੈ15 ਪਿਆਰਿਆ16 ਜਾ17 ਜੋਬਨੁ18 ਨਉਹੁਲਾ19 ॥ ਦਿਨ20 ਥੋੜੜੇ21 ਥਕੇ22 ਭਇਆ23 ਪੁਰਾਣਾ24 ਚੋਲਾ25 ॥ 1 ॥ ਰਹਾਉ ॥
ਸਜਣ26 ਮੇਰੇ27 ਰੰਗੁਲੇ28 ਜਾਇ29 ਸੁਤੇ30 ਜੀਰਾਣਿ31 ॥ ਹੰਭੀ32 ਵੰਞਾ33 ਡੁਮਣੀ34 ਰੋਵਾ35 ਝਣਿੀ36 ਬਾਣਿ37 ॥ 2 ॥
ਕੀ ਨ ਸੁਣੇਹੀ38 ਗੋਰੀਏ39 ਆਪਣ40 ਕੰਨੀ41 ਸੋਇ42 ॥ ਲਗੀ43 ਆਵਹਿ44 ਸਾਹੁਰੈ45 ਨਿਤ46 ਨ ਪੇਈਆ47 ਹੋਇ48 ॥ 3 ॥
ਨਾਨਕ ਸੁਤੀ49 ਪੇਈਐ50 ਜਾਣੁ51 ਵਿਰਤੀ52 ਸੰਨਿ53 ॥ ਗੁਣਾ54 ਗਵਾਈ55 ਗੰਠੜੀ56 ਅਵਗਣ57 ਚਲੀ58 ਬੰਨਿ59 ॥ 4 ॥ 24 ॥
|
Sri Raga, 1er Guru, musique type 2, ( Adi Granth, 23)
Les richesses1, la jeunesse2, et3 la belle fleur4 ne sont que des hôtes5 pour peu de jours7.
Comme10 les feuilles9 de8 muguet7 qui se dessèchent11, se fanent12 et périssent13. [1]
Cher ami16, jouit15 de l’amour14 (de Dieu) pendant que17 ta jeunesse18 est fraîche19;
Ton séjour20 est bref21, fatigué22 ton habit25 (corps) est devenu 23 vieux24. [1] Refrain
Mes27 chers28 amis26 sont allés29 dormir30 dans les tombes31.
Moi aussi32 partiras33 ; mais déchirée par doute34 je pleure35 à la voix37 faible36. [2]
0 ma belle39, n'entends-tu pas38, avec tes propres40 oreilles41, 1'appel42 :
Tu t'en iras44 à coup sûr43 chez tes beaux-parents44; tu ne peux pas rester48 chez tes parents47 pour toujours46*. [3]
O Nanak, restant endormi49 chez ses propres parents50, est semblable51 à un cambriolage53 étant commit en jour52;
Perdant55 le ballot56 de vertus54 et partant58 avec un fagot59 de fautes57. [4 - 24]
* Allusion à la tradition indienne voulant que la mariée aille habiter chez ses beaux- parents. La demeure de ses parents représente le corps humain. |
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ 1 ਘਰੁ ਦੂਜਾ 2
॥ ਆਪੇ1 ਰਸੀਆ2 ਆਪਿ ਰਸੁ3 ਆਪੇ ਰਾਵਣਹਾਰੁ4 ॥ ਆਪੇ ਹੋਵੈ5 ਚੋਲੜਾ6 ਆਪੇ ਸੇਜ7 ਭਤਾਰੁ8 ॥ 1 ॥
ਰੰਗਿ9 ਰਤਾ10 ਮੇਰਾ ਸਾਹਿਬੁ11 ਰਵਿ ਰਹਿਆ12 ਭਰਪੂਰਿ13 ॥ 1 ॥ ਰਹਾਉ ॥
ਆਪੇ ਮਾਛੀ14 ਮਛੁਲੀ15 ਆਪੇ ਪਾਣੀ16 ਜਾਲੁ17 ॥ ਆਪੇ ਜਾਲ ਮਣਕੜਾ18 ਆਪੇ ਅੰਦਰਿ19 ਲਾਲੁ20 ॥ 2 ॥
ਆਪੇ ਬਹੁ21 ਬਿਧਿ22 ਰੰਗੁਲਾ23 ਸਖੀਏ24 ਮੇਰਾ ਲਾਲੁ25 ॥ ਨਿਤ26 ਰਵੈ27 ਸੋਹਾਗਣੀ28 ਦੇਖੁ29 ਹਮਾਰਾ ਹਾਲੁ30 ॥ 3 ॥
ਪ੍ਰਣਵੈ31 ਨਾਨਕੁ ਬੇਨਤੀ32 ਤੂ ਸਰਵਰੁ33 ਤੂ ਹੰਸੁ34 ॥ ਕਉਲੁ35 ਤੂ ਹੈ ਕਵੀਆ36 ਤੂ ਹੈ ਆਪੇ ਵੇਖਿ37 ਵਿਗਸੁ38 ॥ 4 ॥ 25 ॥
|
Sri Raga, 1er Guru, musique type 2, ( Adi Granth, 23)
Il est Lui-même1 imbibé d’amour2, Lui-même est l’amour3, et Lui-même savoure l’amour4.
Lui-même devient5 mariée6, Lui-même est lit de noce7 et le mari8. [1]
Trempé10 de l’amour9 Mon Souverain11 se répand12 partout absolument13. [1] Refrain.
Lui-même est pêcheur14 et le poisson15, et Lui-même est l’eau16 et le filet17.
Lui-même est le plomb18 de filet et Lui-même l’appât20 dedans19. [2]
Chère amie24, mon Bien-aimé25 Lui-même joue23 dans plusieurs21 façons22.
Sans cesse26 Lui-même rencontre27 l’heureuse mariée28, mais regarde29 ma condition30 ( je ne Le vois pas.). [3]
Nanak prie31 : écoute mes supplications32, Tu es tout à la fois l’étang33 et le cygne34 ;
Tu es le lotus35, Tu es le lis36 ; Toi-même es ravi38 de le voir37 (Ta splendeur). [4 – 25]
|
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ 1 ਘਰੁ 3 ॥ ਇਹੁ1 ਤਨੁ2 ਧਰਤੀ3 ਬੀਜੁ4 ਕਰਮਾ5 ਕਰੋ6 ਸਲਿਲ7 ਆਪਾਉ8 ਸਾਰਿੰਗਪਾਣੀ9॥ ਮਨੁ10 ਕਿਰਸਾਣੁ11 ਹਰਿ12 ਰਿਦੈ13 ਜੰਮਾਇ14 ਲੈ15 ਇਉ16 ਪਾਵਸਿ17 ਪਦੁ18 ਨਿਰਬਾਣੀ19॥ 1 ॥
ਕਾਹੇ20 ਗਰਬਸਿ21 ਮੂੜੇ22 ਮਾਇਆ23 ॥ ਪਿਤ24 ਸੁਤੋ25 ਸਗਲ26 ਕਾਲਤ੍ਰ27 ਮਾਤਾ28 ਤੇਰੇ ਹੋਹਿ29 ਨ ਅੰਤਿ30 ਸਖਾਇਆ31 ॥ ਰਹਾਉ ॥
ਬਿਖੈ32 ਬਿਕਾਰ33 ਦੁਸਟ34 ਕਿਰਖਾ35 ਕਰ36 ਇਨ37 ਤਜਿ38 ਆਤਮੈ39 ਹੋਇ ਧਿਆਈ40 ॥ ਜਪੁ41 ਤਪੁ42 ਸੰਜਮੁ43 ਹੋਹਿ44 ਜਬ45 ਰਾਖੇ46 ਕਮਲੁ47 ਬਿਗਸੈ48 ਮਧੁ49 ਆਸ੍ਰਮਾਈ50 ॥ 2 ॥
ਬੀਸ51 ਸਪਤਾਹਰੋ52 ਬਾਸਰੋ53 ਸੰਗ੍ਰਹੈ54 ਤੀਨਿ55 ਖੋੜਾ56 ਨਿਤ57 ਕਾਲੁ58 ਸਾਰੈ59 ॥ ਦਸ60 ਅਠਾਰ61 ਮੈ ਅਪਰੰਪਰੋ62 ਚੀਨੈ63 ਕਹੈ64 ਨਾਨਕੁ ਇਵ65 ਏਕੁ66 ਤਾਰੈ67 ॥ 3 ॥ 26 ॥
|
Sri Raga, 1er Guru, musique type 3 ( Adi Granth, 23)
Fais6 ton corps2 le terrain3, tes actions5 la semence4 et l’irrigue8 avec l’eau7 qui étanche la soif9 (le Nom).
Fais ton mental10 le cultivateur11 et tu fais15 pousser14 Dieu12 dans ton âme13.
Ainsi16 tu atteindras17 l'état18 inodore19 (du Nirvana). [1]
0 ignorant22, pourquoi20 t'enorgueillir21 de richesse23?
Ton père24, tes fils25, ta femme27, ta mère28 - tous26 ne peut être29 tes aides31 à la fin30 [1] Refrain.
Extirpé36 de la méchanceté32, du péché33 et de la tromperie34.
Abandonnant38 les37 tu méditeras40 avec l’unité d’intention interne39.
Quand45 la pratique de méditation41 et de piété42 et la maîtrise de la mauvaise passion43 deviennent44 tes protecteurs46, le lotus47 s’épanouie/fleurit48 en toi et le miel49 suinte50. [2]
Maîtrise54 tes vingt51 sept52 éléments* qui demeurent53 (dans ton corps),
Toujours57 souviens-toi59 de la mort58 pendant les trois55 étapes56 (de la vie),
Et voire63 le Dieu Illimité62 dans les dix60 (directions) et dans les dix-huit61 (merveilles de la nature) ;
Nanak dit64 : ainsi65 l’Unique66 te sauveras67. [3 – 26]
*5 subtiles, 5 manifestes, 5 sens de connaissance, 5 sens d’actions, souffle de vie, mental et raisonnement etc. |
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ 1 ਘਰੁ 3 ॥
ਅਮਲੁ1 ਕਰਿ2 ਧਰਤੀ3 ਬੀਜੁ4 ਸਬਦੋ5 ਕਰਿ ਸਚ6 ਕੀ ਆਬ7 ਨਿਤ8 ਦੇਹਿ
ਪਾਣੀ9 ॥ ਹੋਇ10 ਕਿਰਸਾਣੁ11 ਈਮਾਨੁ12 ਜੰਮਾਇ13 ਲੈ14 ਭਿਸਤੁ15 ਦੋਜਕੁ16 ਮੂੜੇ17 ਏਵ18 ਜਾਣੀ19 ॥ 1 ॥
ਮਤੁ20 ਜਾਣ21 ਸਹਿ22 ਗਲੀ23 ਪਾਇਆ24॥ ਮਾਲ25 ਕੈ ਮਾਣੈ26 ਰੂਪ27 ਕੀ ਸੋਭਾ28 ਇਤੁ29 ਬਿਧੀ30 ਜਨਮੁ31 ਗਵਾਇਆ32 ॥ 1 ॥ ਰਹਾਉ ॥
ਐਬ33 ਤਨਿ34 ਚਿਕੜੋ35 ਇਹੁ36 ਮਨੁ37 ਮੀਡਕੋ38 ਕਮਲ39 ਕੀ ਸਾਰ40 ਨਹੀ ਮੂਲਿ41 ਪਾਈ42 ॥ ਭਉਰੁ43 ਉਸਤਾਦੁ44 ਨਿਤ45 ਭਾਖਿਆ46 ਬੋਲੇ47 ਕਿਉ48 ਬੂਝੈ49 ਜਾ50 ਨਹ ਬੁਝਾਈ51 ॥ 2 ॥
ਆਖਣੁ52 ਸੁਨਣਾ53 ਪਉਣ54 ਕੀ ਬਾਣੀ55 ਇਹੁ56 ਮਨੁ57 ਰਤਾ58 ਮਾਇਆ59 ॥ ਖਸਮ60 ਕੀ ਨਦਰਿ61 ਦਿਲਹਿ62 ਪਸਿੰਦੇ63 ਜਿਨੀ54 ਕਰਿ ਏਕੁ65 ਧਿਆਇਆ66 ॥ 3 ॥
ਤੀਹ67 ਕਰਿ ਰਖੇ68 ਪੰਜ69 ਕਰਿ ਸਾਥੀ70 ਨਾਉ71 ਸੈਤਾਨੁ72 ਮਤੁ73 ਕਟਿ ਜਾਈ74 ॥ ਨਾਨਕੁ ਆਖੈ75 ਰਾਹਿ76 ਪੈ77 ਚਲਣਾ78 ਮਾਲੁ79 ਧਨੁ80 ਕਿਤ ਕੂ81 ਸੰਜਿਆਹੀ82 ॥ 4 ॥ 27 ॥ |
Sri Raga, 1er Guru, musique type 3 ( Adi Granth, 23)
Fais2 tes actions1 le terrain3, le Verbe5 la semence4, arroses-le9 tous les jours8 par l'eau7 de la vérité6.
Devenant10 un agriculteur11 fais14 germer13 la foi12, ainsi18, o ignorant17, tu connaîtras19 la paradis15 et l'enfer16. [1]
Ne20 pense21 pas que tu peux atteindre24 l’Epoux22 par de simples paroles23.
Avoir l'orgueil26 de nos possessions25 et charmé28 par notre beauté27, de cette29 façon30, nous gâchons32 notre vie31. [1] Refrain.
Dans la boue35 d’actes immoraux33 corporels34, ce36 mental37 est le grenouille38 qui ne discerne40 aucun41 valeur du lotus39.
Chaque jour45 le bourdon43, l’enseignant44, raconte47 la leçon47. Comment48 peut-il (le mental) comprendre49 quand50 il n’a pas le discernement51 ? [2]
Pour ce56 mental57 qui est trempé58 de richesse59 (Mammon) parler52 et écouter53 sont comme le chant55 du vent54.
Ceux qui64 méditent66 avec unité d’intention65 reçoivent la grâce61 d’Epoux60 et Il les aime63 au cœur62.]3]
Tu observe68 (la jeûne pendant) trente jours67, accompagné70 par cinq69 (prières journalières) ; peut être personne73 ne t’appelleras74 « Satan72 ».
Nanak dit75 : Engages-toi78 sur77 le chemin78, pourquoi81 amasses-tu82 des biens80 et l’argent80? [4 – 27] |
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ 1 ਘਰੁ 4 ॥ ਸੋਈ1 ਮਉਲਾ2 ਜਿਨਿ3 ਜਗੁ4 ਮਉਲਿਆ5 ਹਰਿਆ6 ਕੀਆ7 ਸੰਸਾਰੋ8 ॥ ਆਬ9 ਖਾਕੁ10 ਜਿਨਿ ਬੰਧਿ11 ਰਹਾਈ12 ਧੰਨੁ13 ਸਿਰਜਣਹਾਰੋ14 ॥ 1 ॥
ਮਰਣਾ15 ਮੁਲਾ16 ਮਰਣਾ ॥ ਭੀ17 ਕਰਤਾਰਹੁ18 ਡਰਣਾ19 ॥ 1 ॥ ਰਹਾਉ ॥
ਤਾ20 ਤੂ21 ਮੁਲਾ ਤਾ ਤੂ ਕਾਜੀ ਜਾਣਹਿ22 ਨਾਮੁ23 ਖੁਦਾਈ24 ॥ ਜੇ25 ਬਹੁਤੇਰਾ26 ਪੜਿਆ27 ਹੋਵਹਿ28 ਕੋ ਰਹੈ ਨ29 ਭਰੀਐ30 ਪਾਈ31 ॥ 2 ॥
ਸੋਈ32 ਕਾਜੀ ਜਿਨਿ ਆਪੁ33 ਤਜਿਆ34 ਇਕੁ35 ਨਾਮੁ ਕੀਆ36 ਆਧਾਰੋ37 ॥ ਹੈ38 ਭੀ ਹੋਸੀ39 ਜਾਇ40 ਨ ਜਾਸੀ41 ਸਚਾ42 ਸਿਰਜਣਹਾਰੋ43 ॥ 3 ॥
ਪੰਜ44 ਵਖਤ45 ਨਿਵਾਜ46 ਗੁਜਾਰਹਿ47 ਪੜਹਿ48 ਕਤੇਬ49 ਕੁਰਾਣਾ50 ॥ ਨਾਨਕੁ ਆਖੈ51 ਗੋਰ52 ਸਦੇਈ53 ਰਹਿਓ54 ਪੀਣਾ55 ਖਾਣਾ56 ॥ 4 ॥ 28 ॥
|
Sri Raga, 1er Guru, musique type 4 ( Adi Granth, 24)
Lui1 est le Souverain22 qui3 a fait s’épanoui5 le monde4 et qui a donné7 verdure6 à la terre8. Béni13 soit le Créateur14 qui a ancré11 et maintien12 l’eau9 et le sol10. [1]
La mort15, 0 Mullah16, on doit mourir;
Dès lors17 demeures dans la crainte19 du Seigneur18. [1] Refrain
Tu21es mullah et tu es qazi (juge) quand20 tu a bien compris22 le Nom23 du Allah24.
Bien qu’on25 soit28 beaucoup26 éduqué27, personne ne reste29 lorsque horloge à eau31 se noie30. [2]
Celui32 qui se prétend qazi doit avoir abandonné34 son ego33 et trouvé36 son seul35 soutien37 dans le Nom,
L’éternel42 Créateur43 existe38 et restera39 et Il n’est pas né40 ni meurt41. [3]
Tu récites47 les prières46 cinq44 fois45, tu lis48 le Coran50 et les livres49 relatifs.
Nanak dit51 : Lorsque l'appel53 de la tombe52 s’élèvera, la boisson 55 et la nourriture 56 terminent54. [4 – 28]
|
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ 1 ਘਰੁ 4 ॥
ਏਕੁ1 ਸੁਆਨੁ2 ਦੁਇ3 ਸੁਆਨੀ4 ਨਾਲਿ5 ॥ ਭਲਕੇ6 ਭਉਕਹਿ7 ਸਦਾ8 ਬਇਆਲਿ9 ॥ ਕੂੜੁ10 ਛੁਰਾ11 ਮੁਠਾ12 ਮੁਰਦਾਰੁ13 ॥ ਧਾਣਕ14 ਰੂਪਿ15 ਰਹਾ16 ਕਰਤਾਰ17 ॥ 1 ॥
ਮੈ18 ਪਤਿ19 ਕੀ ਪੰਦਿ20 ਨ ਕਰਣੀ21 ਕੀ ਕਾਰ22 ॥ ਹਉ23 ਬਿਗੜੈ24 ਰੂਪਿ25 ਰਹਾ26 ਬਿਕਰਾਲ27 ॥ ਤੇਰਾ28 ਏਕੁ29 ਨਾਮੁ30 ਤਾਰੇ31 ਸੰਸਾਰੁ32 ॥ ਮੈ ਏਹਾ33 ਆਸ34 ਏਹੋ ਆਧਾਰੁ35 ॥ 1 ॥ ਰਹਾਉ ॥
ਮੁਖਿ36 ਨਿੰਦਾ37 ਆਖਾ38 ਦਿਨੁ39 ਰਾਤਿ40 ॥ ਪਰ41 ਘਰੁ42 ਜੋਹੀ43 ਨੀਚ44 ਸਨਾਤਿ45 ॥ ਕਾਮੁ46 ਕ੍ਰੋਧੁ47 ਤਨਿ48 ਵਸਹਿ49 ਚੰਡਾਲ50 ॥ ਧਾਣਕ ਰੂਪਿ ਰਹਾ ਕਰਤਾਰ ॥ 2 ॥
ਫਾਹੀ51 ਸੁਰਤਿ52 ਮਲੂਕੀ53 ਵੇਸੁ54 ॥ ਹਉ ਠਗਵਾੜਾ55 ਠਗੀ56 ਦੇਸੁ57 ॥ ਖਰਾ58 ਸਿਆਣਾ59 ਬਹੁਤਾ60 ਭਾਰੁ61 ॥ ਧਾਣਕ ਰੂਪਿ ਰਹਾ ਕਰਤਾਰ ॥ 3 ॥
ਮੈ ਕੀਤਾ62 ਨ ਜਾਤਾ63 ਹਰਾਮਖੋਰੁ64 ॥ ਹਉ ਕਿਆ65 ਮੁਹੁ66 ਦੇਸਾ67 ਦੁਸਟੁ68 ਚੋਰੁ69 ॥ ਨਾਨਕੁ ਨੀਚੁ70 ਕਹੈ71 ਬੀਚਾਰੁ72 ॥ ਧਾਣਕ ਰੂਪਿ ਰਹਾ ਕਰਤਾਰ ॥ 4 ॥ 29 ॥ |
Sri Raga, 1er Guru, musique type 4 ( Adi Granth, 24)
En moi se terre5 un1 chien2 (de 1'avarice) et deux3 chiennes4 (des désirs). Tôt6 chaque8 matin9 ils aboient7.
La fausseté10 est ma dague11 donc la poignée12 est (ma profession qui consiste à) dévorer les cadavres13 (la fraude). 0 Dieu17, je vis16 à l’apparence15 sauvage14. [1]
Je18 ne suive pas conseil20 d’Epoux19 ni mes actions21 sont bonnes22.
Mon23 apparence25 reste26 affreusement27 abîmé24.
Seul29 ton31 Nom30 peut amener le monde32 à travers31 (1'océan) ;
Ceci33 est mon unique espoir34 et mon seul soutien35. [1] Refrain
Nuit39 et jour40, ma bouche36 profère38 des calomnies37. Bas44 et misérable45, j’épie43 le ménage42 d’autrui41.
Dans mon corps48 réside49 les parias haïssables50 : le désir lascif46 et la colère47. 0 Dieu, je vis à l’apparence sauvage. [2]
Je suis vêtis54 comme un ange53 mais mon esprit52 est visé à piéger51 (le gens). Je suis un tricheur55 et trompe56 le monde57.
Etant très58 malin59 je porte beaucoup60 du poids61 (de mes péchés). 0 Dieu, je vis à l’apparence sauvage. [3]
Je suis fraudeur64 ne jouissant63 ce que (Tu as) fait62.
Comment 65 devrais-je67 Te faire face66 ? Celui d’un vilain68, celui d’un voleur69?
Nanak, le plus petit70, offre70 sa pensée72 : 0 Dieu, je vis à l’apparence sauvage. [4 - 29] |
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ 1 ਘਰੁ 4 ॥ ਏਕਾ1 ਸੁਰਤਿ2 ਜੇਤੇ3 ਹੈ ਜੀਅ4 ॥ ਸੁਰਤਿ ਵਿਹੂਣਾ5 ਕੋਇ6 ਨ ਕੀਅ7 ॥
ਜੇਹੀ8 ਸੁਰਤਿ ਤੇਹਾ9 ਤਿਨ10 ਰਾਹੁ11 ॥ ਲੇਖਾ12 ਇਕੋ ਆਵਹੁ13 ਜਾਹੁ14 ॥ 1 ॥
ਕਾਹੇ15 ਜੀਅ ਕਰਹਿ16 ਚਤੁਰਾਈ17॥ ਲੇਵੈ18 ਦੇਵੈ19 ਢਿਲ20 ਨ ਪਾਈ ॥ 1 ॥ ਰਹਾਉ ॥
ਤੇਰੇ21 ਜੀਅ ਜੀਆ ਕਾ ਤੋਹਿ22 ॥ ਕਿਤ23 ਕਉ24 ਸਾਹਿਬ25 ਆਵਹਿ ਰੋਹਿ26 ॥ ਜੇ27 ਤੂ ਸਾਹਿਬ ਆਵਹਿ ਰੋਹਿ॥ ਤੂ ਓਨਾ28 ਕਾ ਤੇਰੇ ਓਹਿ29 ॥ 2 ॥
ਅਸੀ30 ਬੋਲਵਿਗਾੜ31 ਵਿਗਾੜਹ32 ਬੋਲ33 ॥ ਤੂ ਨਦਰੀ34 ਅੰਦਰਿ35 ਤੋਲਹਿ36 ਤੋਲ37॥ ਜਹ38 ਕਰਣੀ39 ਤਹ40 ਪੂਰੀ41 ਮਤਿ42 ॥ ਕਰਣੀ ਬਾਝਹੁ43 ਘਟੇ ਘਟਿ44 ॥ 3 ॥
ਪ੍ਰਣਵਤਿ45 ਨਾਨਕ ਗਿਆਨੀ46 ਕੈਸਾ47 ਹੋਇ48 ॥ਆਪੁ49 ਪਛਾਣੈ50 ਬੂਝੈ51 ਸੋਇ52 ॥ ਗੁਰ53 ਪਰਸਾਦਿ54 ਕਰੇ ਬੀਚਾਰੁ55 ॥ ਸੋ56 ਗਿਆਨੀ ਦਰਗਹ57 ਪਰਵਾਣੁ58 ॥ 4 ॥ 30 ॥
|
Sri Raga, 1er Guru, musique type 4 ( Adi Granth, 24)
Tous les êtres3 ont la conscience2 unique1 ;
Personne6 n’a été crée7 sans5 la conscience.
D'après8 leur conscience tel9 est leur10chemin11 (de la vie),
Venant13 et allant14 suivant la prescription Unique12. [1]
O être, pourquoi15 t’engager sur le sentier de16 la ruse17 ?
(Dieu) ne traîne20 pas à prendre18 et à donner19. [1] Refrain
Tous êtres T’appartiennent21; Tu appartiens22 aux êtres.
Quelle23 est raison24 que le Seigneur25 se fâcher26 ?
O Seigneur, si Tu es fâché; Tu es à eux28, ils sont à Toi29. [2]
Nous sommes30 grossiers31 et gâtons32 tous avec nos paroles33.
Tu pèses36 leurs poids37 avec l’aperçu35 de grâce34.
Ceux38 qui se comportent vertueusement39 leur sagesse intellectuelle42 perfectionne41.
Sans43 tel comportement, ( la sagesse) devient moins en moins44. [3]
Nanak implore45 : Comment47 se fait48 un sage savant 46 ? Celui qui connaît50 lui-même49 et comprend51 Lui52 ;
Celui qui par la grâce54 du Maître53 s’apprend la réalité55, ce56 sage est accueilli58 à Sa court57. [4 – 30]
[Note : En composant cette hymne Nanak a prit en compte l’hymne de Saint Kabir (1380 – 1460) dans le même Raag, page 93. Le thème de ces deux hymnes est la même] |
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ 1 ਘਰੁ 4 ॥
ਤੂ ਦਰੀਆਉ1 ਦਾਨਾ2 ਬੀਨਾ3 ਮੈ ਮਛੁਲੀ4 ਕੈਸੇ5 ਅੰਤੁ6 ਲਹਾ7 ॥ ਜਹ ਜਹ8 ਦੇਖਾ9 ਤਹ ਤਹ10 ਤੂ ਹੈ ਤੁਝ ਤੇ11 ਨਿਕਸੀ12 ਫੂਟਿ13 ਮਰਾ14 ॥ 1 ॥
ਨ ਜਾਣਾ15 ਮੇਉ16 ਨ ਜਾਣਾ ਜਾਲੀ17 ॥ ਜਾ18 ਦੁਖੁ19 ਲਾਗੈ20 ਤਾ ਤੁਝੈ21 ਸਮਾਲੀ22 ॥ 1 ॥ ਰਹਾਉ ॥
ਤੂ ਭਰਪੂਰਿ23 ਜਾਨਿਆ24 ਮੈ ਦੂਰਿ25 ॥ ਜੋ ਕਛੁ26 ਕਰੀ27 ਸੁ28 ਤੇਰੈ ਹਦੂਰਿ29 ॥ ਤੂ ਦੇਖਹਿ30 ਹਉ ਮੁਕਰਿ31 ਪਾਉ ॥ ਤੇਰੈ ਕੰਮਿ32 ਨ ਤੇਰੈ ਨਾਇ33 ॥ 2 ॥
ਜੇਤਾ34 ਦੇਹਿ35 ਤੇਤਾ36 ਹਉ ਖਾਉ37 ॥ ਬਿਆ38 ਦਰੁ39 ਨਾਹੀ40 ਕੈ41 ਦਰਿ ਜਾਉ42 ॥ ਨਾਨਕੁ ਏਕ43 ਕਹੈ44 ਅਰਦਾਸਿ45 ॥ ਜੀਉ46 ਪਿੰਡੁ47 ਸਭੁ48 ਤੇਰੈ ਪਾਸਿ49 ॥ 3 ॥
ਆਪੇ50 ਨੇੜੈ51 ਦੂਰਿ52 ਆਪੇ ਹੀ ਆਪੇ ਮੰਝਿ53 ਮਿਆਨੁੋ54 ॥ ਆਪੇ ਵੇਖੈ55 ਸੁਣੇ56 ਆਪੇ ਹੀ ਕੁਦਰਤਿ57 ਕਰੇ58 ਜਹਾਨੁੋ59 ॥ ਜੋ60 ਤਿਸੁ61 ਭਾਵੈ62 ਨਾਨਕਾ ਹੁਕਮੁ63 ਸੋਈ ਪਰਵਾਨੁੋ64 ॥ 4 ॥ 31 ॥
|
Sri Raga, 1er Guru, musique type 4 ( Adi Granth, 25)
Tu es la rivière1 : tout-savant2 tout-voyant3 ;
Comment peut-je5, le petit poisson4, trouver7 ta limite7 ?
N’importe où8 je regarde9 Tu es partout10;
Et si je découpe12 de Toi11 je me tortille13 et perds ma vie14. [1]
Je n’aperçois pas15 le pêcheur16 ni le filet17,
Lorsque18 la douleur19 me tourmente20, alors je fais appel22 à Toi21. [1] Refrain
Tu se répands partout23 et tout de même je te crois24 distant25.
Mais quoi que26 je fasse27, c’est28 en ta présence29.
Tu me vois30 pourtant je nie31 ceci ainsi que Tes œuvres32 et Ton Nom33.[2]
Ce que34 Tu me donnes35 autant36 je mange37.
Il n'existe aucune40 autre38 porte39, quelle41 porte puis-je aller frapper42 ?
Nanak dit44 qu’une43 requête45 : Ma vie46 et mon corps47 dépendent49 de Toi.[3]
Lui-même50 est à la fois proche51, éloigné52, au milieu53 et dans le centre54 de tout.
Lui-même voit55, entend56, et crée58 le monde59 avec son pouvoir57.
O Nanak, la volonté63 qui60 Lui61 plaise62 nous acceptons64.[4 – 31] |
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ 1 ਘਰੁ 4 ॥
ਕੀਤਾ ਕਹਾ ਕਰੇ ਮਨਿ ਮਾਨੁ ॥ ਦੇਵਣਹਾਰੇ ਕੈ ਹਥਿ ਦਾਨੁ ॥ ਭਾਵੈ ਦੇਇ ਨ ਦੇਈ ਸੋਇ ॥ ਕੀਤੇ ਕੈ ਕਹਿਐ ਕਿਆ
ਹੋਇ ॥ 1 ॥
ਆਪੇ ਸਚੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਸਚੁ ॥ ਅੰਧਾ ਕਚਾ ਕਚੁ ਨਿਕਚੁ ॥ 1 ॥ ਰਹਾਉ ॥
ਜਾ ਕੇ ਰੁਖ ਬਿਰਖ ਆਰਾਉ ॥ ਜੇਹੀ ਧਾਤੁ ਤੇਹਾ ਤਿਨ ਨਾਉ ॥ ਫੁਲੁ ਭਾਉ ਫਲੁ ਲਿਖਿਆ ਪਾਇ ॥ ਆਪਿ ਬੀਜਿ ਆਪੇ ਹੀ ਖਾਇ ॥ 2 ॥
ਕਚੀ ਕੰਧ ਕਚਾ ਵਿਚਿ ਰਾਜੁ ॥ ਮਤਿ ਅਲੂਣੀ ਫਿਕਾ ਸਾਦੁ ॥ ਨਾਨਕ ਆਣੇ ਆਵੈ ਰਾਸਿ ॥ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਨਾਹੀ ਸਾਬਾਸਿ ॥ 3 ॥ 32 ॥
|
Sri Raga, 1er Guru, musique type 4 ( Adi Granth, 25)
De quoi l'être crée peut-il être fier mentalement ?
Le Donateur tien en main (le pouvoir) de don.
Donner ou ne pas donner, c’est Sa volonté.
Qu’occasionne la demande fait par l’être crée ? [1]
Lui-même est la vérité éternelle et Il aime le Nom Eternel.
L'aveugle (spirituellement) est bas, même plus bas que bas. [1] Refrain
Les plantes et les arbres ornés Lui appartiennent.
Leurs noms sont attribués selon leur nature inhérente.
Selon leur penchant ils sont assignés les fruits et les fleurs.
Ce qu'il sème, il le récoltera. [2]
Fragile est le mur (de la vie), le maçon (le mental) dedans est débile.
L’intellect n’est pas savoureux et le goût (la vie) est fade.
O Nanak, si le Seigneur le veut la vie peut être corrigée. Sans le Nom il n’y pas de respect. [3 – 32] |
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ 1 ਘਰੁ 5 ॥
ਅਛਲ ਛਲਾਈ ਨਹ ਛਲੈ ਨਹ ਘਾਉ ਕਟਾਰਾ ਕਰਿ ਸਕੈ ॥ ਜਿਉ
ਸਾਹਿਬੁ ਰਾਖੈ ਤਿਉ ਰਹੈ ਇਸੁ ਲੋਭੀ ਕਾ ਜੀਉ ਟਲਪਲੈ ॥ 1 ॥
ਬਿਨੁ ਤੇਲ ਦੀਵਾ ਕਿਉ ਜਲੈ ॥ 1 ॥ ਰਹਾਉ ॥
ਪੋਥੀ ਪੁਰਾਣ ਕਮਾਈਐ ॥ ਭਉ ਵਟੀ ਇਤੁ ਤਨਿ ਪਾਈਐ ॥ ਸਚੁ ਬੂਝਣੁ ਆਣਿ ਜਲਾਈਐ ॥ 2 ॥
ਇਹੁ ਤੇਲੁ ਦੀਵਾ ਇਉ ਜਲੈ ॥ ਕਰਿ ਚਾਨਣੁ ਸਾਹਿਬ ਤਉ ਮਿਲੈ ॥ 1 ॥ ਰਹਾਉ ॥
ਇਤੁ ਤਨਿ ਲਾਗੈ ਬਾਣੀਆ ॥ ਸੁਖੁ ਹੋਵੈ ਸੇਵ ਕਮਾਣੀਆ ॥ ਸਭ ਦੁਨੀਆ ਆਵਣ ਜਾਣੀਆ ॥ 3 ॥
ਵਿਚਿ ਦੁਨੀਆ ਸੇਵ ਕਮਾਈਐ॥ ਤਾ ਦਰਗਹ ਬੈਸਣੁ ਪਾਈਐ ॥ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਬਾਹ ਲੁਡਾਈਐ ॥ 4 ॥ 33 ॥
|
Sri Raga, 1er Guru, musique type 5 ( Adi Granth, 25)
L’inviolable voile (maya) ne peut être dérobé par la vole, pas plus que le poignard ne peut le blesser.
Tel que le Souverain le sauvegarde, il persiste. Mais le cœur de cet homme affamé vacille. [1]
Comment la lampe peut-elle s’allumer sans huile ? [1] Refrain.
Pratique la sagesse des livres sacrés (l’huile), insert la mèche de crainte (du Seigneur) dans ce corps (la lampe), et allume la lampe (de la vie) à l’aide du flambeau de la compréhension de la vérité éternel. [2]
Ainsi avec huile cette lampe s’allume.Alors, en faisant la lumière (du Nom) rencontreras-tu le Seigneur. [1] Refrain
La paix est avec celui dont le corps est imprégné par le Verbe éternel et qui se dévoue au service du Seigneur.
Le monde entier vient et va.
Il faut dédie la vie au service durant le séjour terrestre. Ainsi trouveras-tu une place dans la Cour.
Nanak dit : acclame les bras en aire.[4-33]
next |
|
|